É melhor um jumento que me carregue que um cavalo que me derrube

É melhor um jumento que me carregue que um cavalo ... É melhor um jumento que me carregue que um cavalo que me derrube.

Mais vale algo humilde e seguro que cumpra a sua função do que algo vistoso que ofereça perigo ou falhe.

Versão neutra

Mais vale algo simples e seguro que cumpra o seu papel do que algo vistoso que ponha em risco.

Faqs

  • O que significa 'jumento' neste provérbio?
    'Jumento' refere‑se aqui a algo ou alguém humilde, simples e fiável; o termo é usado de forma proverbial para enfatizar utilidade e segurança.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Quando se aconselha prudência e preferência por soluções seguras e confiáveis em vez de opções vistas como superiores mas arriscadas.
  • É ofensivo chamar alguém de 'jumento' ao usar este provérbio?
    Depende do tom: usado proverbially e explicando o sentido, foca‑se na função e não na humilhação; contudo, em contexto pessoal pode ser interpretado como insulto.

Notas de uso

  • Usado para aconselhar escolhas práticas: preferir fiabilidade, segurança ou lealdade à aparente superioridade.
  • Aplicável a pessoas (colaboradores, parceiros), bens (máquinas, veículos) e situações de risco/ganho.
  • Tom geralmente proverbial; pode ser usado em conversas familiares, conselhos profissionais ou advertências.
  • Não é um ataque directo à pessoa chamada de 'jumento' quando usado proverbially; enfatiza a função e a segurança.

Exemplos

  • Numa empresa, é preferível contratar um técnico modesto mas competente do que um especialista cara‑lavada que falha prazos; mais vale um jumento que me carregue que um cavalo que me derrube.
  • Ao escolher um carro para viagens longas, escolhemos um modelo económico e fiável em vez de um desportivo poderoso; é melhor um jumento que me carregue que um cavalo que me derrube.
  • Se o companheiro for calmo e constante nas responsabilidades, vale mais do que alguém impressionante mas imprevisível — aplica‑se bem o provérbio.
  • Para tarefas agrícolas, um cavalo rápido pode ser tentador, mas um jumento que não se assusta e cumpre a carga evita acidentes.

Variações Sinónimos

  • Mais vale um jumento que me carregue do que um cavalo que me derrube
  • Antes um jumento que me leve do que um cavalo que me atire
  • Vale mais a segurança do que a aparência

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Antes só do que mal acompanhado
  • Não se deve trocar o seguro pelo duvidoso

Contrapontos

  • Em certas situações (urgência, necessidade de velocidade ou prestígio) pode justificar-se optar por uma opção mais arriscada ou poderosa.
  • Há casos em que uma solução inicialmente arriscada recompensa com grande ganho; o provérbio recomenda cautela, não proíbe risco calculado.
  • Avaliar contexto, consequências e mitigação de riscos: se o benefício for muito superior, um 'cavalo' pode ser a escolha correta.

Equivalentes

  • English
    Better a donkey that carries me than a horse that throws me.
  • Español
    Más vale un burro que me lleve que un caballo que me tire.