É muita areia para o meu caminhão

É muita areia para o meu caminhão.
 ... É muita areia para o meu caminhão.

Indica que algo excede as capacidades, recursos ou competências de alguém — é demasiado para suportar, gerir ou pagar.

Versão neutra

Isto é demasiado para mim.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use quando quer dizer que uma tarefa, pedido ou custo ultrapassa as suas capacidades, recursos ou disponibilidade; é apropriado em contextos informais.
  • É formal ou apropriado em comunicação profissional?
    É coloquial; em contextos formais ou profissionais é melhor optar por frases neutras como «Isto excede a minha capacidade» ou «Não tenho recursos para assumir isto»."
  • Qual a diferença entre 'caminhão' e 'camião'?
    'Caminhão' é a grafia mais comum no Brasil; em Portugal usa‑se 'camião'. O provérbio aparece nas duas formas, conforme a variedade do português.
  • Tem origem literal?
    Sim, a expressão remete literalmente ao transporte de areia em camiões, mas o uso mais frequente é metafórico, referindo‑se a limitações pessoais ou materiais.

Notas de uso

  • Uso predominantemente coloquial e informal.
  • Emprega-se de forma metafórica para tarefas, pedidos, custos ou responsabilidades que ultrapassam as capacidades pessoais ou materiais.
  • Forma mais frequente no português do Brasil; em Portugal também se encontra a variante ortográfica 'camião'.
  • Tom frequentemente resignado ou de recusa educada — pode ser usado de forma literal em contextos de transporte.

Exemplos

  • Quando lhe pediram para coordenar três projectos ao mesmo tempo, respondeu: «É muita areia para o meu caminhão» — não tinha capacidade para mais.
  • O custo da obra excede o orçamento familiar; percebemos que aquilo era demasiado para nós — é muita areia para o nosso camião.
  • Pedir-lhe que fizesse horas extras todas as semanas foi demasiado; disse simplesmente que não podia assumir mais responsabilidades.

Variações Sinónimos

  • É muita areia para o meu camião (variante ortográfica)
  • Isto é demais para mim
  • É mais do que eu consigo aguentar
  • Não dá para mim
  • É pedir demais

Relacionados

  • Não se pode tirar água de pedra (não se pode obter o impossível)
  • Não dá para todos (quando os recursos são insuficientes)
  • Cada coisa a seu tempo (sugere limites práticos)

Contrapontos

  • Quem não arrisca, não petisca (encoraja aceitar desafios)
  • A ocasião faz o ladrão (implica adaptação e recurso em vez de recusa)
  • Quem quer, faz (sugere que com vontade se supera o excesso percebido)

Equivalentes

  • inglês
    It's more than I can handle / That's too much for me.
  • espanhol
    Es demasiado para mí / Es más de lo que puedo soportar.
  • francês
    C'est plus que je ne peux gérer / C'est trop pour moi.
  • alemão
    Das ist mehr, als ich bewältigen kann / Das ist zu viel für mich.