É o parto da montanha

É o parto da montanha.
 ... É o parto da montanha.

Depois de muita expectativa, esforço ou alarido, o resultado é insignificante ou desproporcionado.

Versão neutra

Depois de grande expectativa, o resultado foi muito pequeno.

Faqs

  • O que significa 'É o parto da montanha'?
    Significa que, apesar de muita expectativa, esforço ou alarde, o resultado foi insignificante ou desiludente.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use-o para comentar ironicamente situações em que o desfecho é muito menor do que o prometido ou esperado; evite em contextos formais ou quando possa magoar quem trabalhou no projecto.
  • Qual é a origem da expressão?
    Vem de uma fábula antiga (associada a Esopo e à tradição medieval) sobre uma montanha em trabalho de parto que, após grande esforço, deu à luz um rato — imagem difundida por várias línguas europeias.
  • Existe uma versão mais curta ou comum em português?
    Sim — 'A montanha pariu um rato' ou simplesmente 'Pariu um rato' são formas frequentes e equivalentes.

Notas de uso

  • Geralmente usado de forma irónica ou crítica para comentar resultados desapontantes.
  • Registo: coloquial; adequado em conversas informais, textos opinativos e comentários críticos.
  • Pode ser dirigido a projectos, promessas políticas, anúncios grandiosos ou situações em que se esperava mais.
  • Cuidado: pode soar depreciativo para quem investiu esforço; evite em contextos formais ou sensíveis.

Exemplos

  • Prometeram uma solução revolucionária e, no fim, foi o parto da montanha — apenas uma melhoria mínima.
  • A exposição foi muito anunciada, mas quando se visitou percebeu-se que foi o parto da montanha: poucas novidades.
  • Passaram meses a preparar o lançamento e, no dia, foi o parto da montanha — quase nada do prometido apareceu.

Variações Sinónimos

  • A montanha pariu um rato.
  • Pariu um rato.
  • Muito barulho por nada.
  • Muito alarido para pouco resultado.
  • Grande expectativa, pequeno resultado.

Relacionados

  • Muito barulho por nada
  • Fazer tempestade em copo de água
  • Dar com os burros na água
  • Prometer mundos e fundos

Contrapontos

  • O resultado correspondeu à expectativa.
  • O trabalho compensou — obtivemos um fruto à altura.
  • Foi à altura do anunciado; houve retorno proporcional ao esforço.

Equivalentes

  • Inglês
    The mountain laboured and brought forth a mouse. / Much ado about nothing.
  • Espanhol
    La montaña parió un ratón.
  • Francês
    La montagne a accouché d'une souris.
  • Italiano
    La montagna ha partorito un topo.
  • Alemão
    Der Berg hat eine Maus geboren.