Em casa, como uma galinha, na rua, como uma rainha
Em casa, como uma galinha, na rua, como uma rainha.
Sugere comportar‑se de forma modesta/recatada em casa e mais orgulhosa/imdulgente em público; refere‑se à distinção entre comportamento privado e imagem pública.
Versão neutra
Em casa, sê discreto; na rua, sê confiante.
Faqs
O que quer dizer este provérbio? Refere‑se à ideia de que as pessoas actuam de forma diferente em privado e em público — mais modestas ou recatadas em casa e mais confiantes ou ostentatórias na rua.
É apropriado usar este provérbio hoje em dia? Depende do contexto. Por ser baseada em imagens de género e em estereótipos, pode ser considerada antiquada ou sexista. É preferível usar versões neutras ou explicitar a intenção (descrição, crítica ou ironia).
Há uma versão neutra que eu possa usar? Sim. Por exemplo: «Em casa, sê discreto; na rua, sê confiante.» Esta versão transmite a ideia sem recorrer a imagens de género.
Conhece a origem histórica do provérbio? Não há origem conhecida registada para esta fórmula específica; pertence à tradição popular e à oralidade, pelo que a autoria e a proveniência são incertas.
Notas de uso
Registo: coloquial e popular; geralmente usado em conversas informais.
Contexto: costuma referir‑se a diferenças de atitude entre o espaço privado e o espaço público — por vezes sobre mulheres, por vezes de modo geral.
Sensibilidade: contém imagética de género e estereótipos; hoje pode ser percebido como sexista ou reductivo.
Ironia: pode ser usado ironicamente para criticar hipocrisia social (comportamento distinto em privado e em público).
Não é apropriado como conselho universal; aplica‑se sobretudo à observação de comportamentos sociais.
Exemplos
Desde que começou o novo emprego, ela mudou a postura — dentro de portas é reservada, mas na rua trata‑se como quem não lhe falta nada: em casa, como uma galinha, na rua, como uma rainha.
Ele justificou a diferença entre a forma como falava com a família e como se apresentava aos clientes com o provérbio: em casa, como uma galinha, na rua, como uma rainha.
Variações Sinónimos
Em casa, galinha; na rua, princesa.
Em privado, humilde; em público, vaidoso.
Dentro de portas modéstia, fora pompa.
Relacionados
O que se passa em casa, fica em casa.
Não se lavam as roupas sujas em público.
A aparência engana (nem sempre o exterior revela o interior).
Contrapontos
Sê tu mesmo em qualquer lugar.
Autenticidade não muda conforme a audiência.
Não finjas nos dois lados — coerência é virtude.
Equivalentes
Inglês At home, be modest; in public, be dignified. (aproximação)
Espanhol En casa, discreta; en la calle, señorial. (aproximação)
Francês Chez soi, réserve; dans la rue, fierté. (aproximação)