Em casa, como uma galinha, na rua, como uma rainha.
Sugere comportar‑se de forma modesta/recatada em casa e mais orgulhosa/imdulgente em público; refere‑se à distinção entre comportamento privado e imagem pública.
Versão neutra
Em casa, sê discreto; na rua, sê confiante.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Refere‑se à ideia de que as pessoas actuam de forma diferente em privado e em público — mais modestas ou recatadas em casa e mais confiantes ou ostentatórias na rua. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. Por ser baseada em imagens de género e em estereótipos, pode ser considerada antiquada ou sexista. É preferível usar versões neutras ou explicitar a intenção (descrição, crítica ou ironia). - Há uma versão neutra que eu possa usar?
Sim. Por exemplo: «Em casa, sê discreto; na rua, sê confiante.» Esta versão transmite a ideia sem recorrer a imagens de género. - Conhece a origem histórica do provérbio?
Não há origem conhecida registada para esta fórmula específica; pertence à tradição popular e à oralidade, pelo que a autoria e a proveniência são incertas.
Notas de uso
- Registo: coloquial e popular; geralmente usado em conversas informais.
- Contexto: costuma referir‑se a diferenças de atitude entre o espaço privado e o espaço público — por vezes sobre mulheres, por vezes de modo geral.
- Sensibilidade: contém imagética de género e estereótipos; hoje pode ser percebido como sexista ou reductivo.
- Ironia: pode ser usado ironicamente para criticar hipocrisia social (comportamento distinto em privado e em público).
- Não é apropriado como conselho universal; aplica‑se sobretudo à observação de comportamentos sociais.
Exemplos
- Desde que começou o novo emprego, ela mudou a postura — dentro de portas é reservada, mas na rua trata‑se como quem não lhe falta nada: em casa, como uma galinha, na rua, como uma rainha.
- Ele justificou a diferença entre a forma como falava com a família e como se apresentava aos clientes com o provérbio: em casa, como uma galinha, na rua, como uma rainha.
Variações Sinónimos
- Em casa, galinha; na rua, princesa.
- Em privado, humilde; em público, vaidoso.
- Dentro de portas modéstia, fora pompa.
Relacionados
- O que se passa em casa, fica em casa.
- Não se lavam as roupas sujas em público.
- A aparência engana (nem sempre o exterior revela o interior).
Contrapontos
- Sê tu mesmo em qualquer lugar.
- Autenticidade não muda conforme a audiência.
- Não finjas nos dois lados — coerência é virtude.
Equivalentes
- Inglês
At home, be modest; in public, be dignified. (aproximação) - Espanhol
En casa, discreta; en la calle, señorial. (aproximação) - Francês
Chez soi, réserve; dans la rue, fierté. (aproximação)