Em casa de ladrão não se fala de corda

Em casa de ladrão não se fala de corda.
 ... Em casa de ladrão não se fala de corda.

Aconselha a não abordar temas ou mostrar objetos que possam incriminar ou favorecer más intenções quando se está na presença de quem possa usá‑los.

Versão neutra

Não se deve falar de assuntos ou mostrar objectos que possam incriminar ou incentivar quem está presente.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para advertir alguém a ter prudência ao falar de temas que possam favorecer ou incriminar terceiros presentes. Evite‑o quando a situação exige denúncia ou esclarecimento público.
  • O provérbio justifica não denunciar um crime?
    Não. O provérbio aconselha cautela na conversação, mas não substitui obrigações legais ou éticas de reportar crimes ou perigos.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo; é uma expressão de prudência. Pode, contudo, soar acusatória se aplicada directamente a alguém.

Notas de uso

  • Usa‑se para avisar sobre prudência ao falar em presença de pessoas que podem tirar partido do assunto.
  • Aplicável em contextos informais e formais, mas é idiomático — explicita uma atitude de cautela, não uma regra legal.
  • Não deve servir para justificar cumplicidade ou omissão perante crimes; há obrigação legal/moral de denunciar situações perigosas.
  • Pode ser usado de forma irónica quando alguém levanta um assunto inapropriado num contexto sensível.

Exemplos

  • Durante a conversa sobre segurança na empresa, ninguém mencionou as falhas no sistema quando o técnico responsável estava ausente — em casa de ladrão não se fala de corda.
  • O tio começou a falar de como abrir fechaduras; a tia cortou‑lhe a palavra e disse: 'Em casa de ladrão não se fala de corda', mudando de tema.
  • Ao perceber que o novo empregado tinha antecedentes, o gerente evitou discutir detalhes sobre cofres e segurança — prudência: em casa de ladrão não se fala de corda.

Variações Sinónimos

  • Em casa de ladrão, não se fala de corda
  • Não se fala de corda em casa de ladrão
  • Não se mencionam ferramentas que possam incriminar a presença

Relacionados

  • Em boca fechada não entra mosca
  • Quem cala consente
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • O provérbio pode ser invocado para encobrir actos ilícitos ou para evitar denunciar crimes — o silêncio nem sempre é moralmente aceitável.
  • Em alguns casos, discutir ferramentas ou métodos perigosos permite prevenir acidentes ou tomar medidas de segurança.
  • A aplicação literal pode impedir a investigação e a justiça; há situações em que informar as autoridades é obrigatório.

Equivalentes

  • Español
    En casa de ladrón no se habla de cuerda.
  • Italiano
    In casa del ladro non si parla di corda.
  • Français
    Chez le voleur, on ne parle pas de corde.
  • Inglês (tradução literal)
    In a thief's house you don't speak of rope.