Em casa, nem fumo, nem goteira, nem mulher tarameleira

Em casa, nem fumo, nem goteira, nem mulher taramel ... Em casa, nem fumo, nem goteira, nem mulher tarameleira.

Desejo de uma casa livre de desconfortos materiais (fumo e goteiras) e de incomodação por conversas, queixas ou intromissão (a «taramaleira»).

Versão neutra

Em casa não quero fumo, goteiras nem pessoas ruidosas ou intrometidas.

Faqs

  • O que significa 'tarameleira'?
    Taramelheira refere‑se a alguém tagarela, intrometida ou queixa‑se com frequência. É um termo popular, usado sobretudo em sentido depreciativo.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado ofensivo porque identifica negativamente a mulher como causa de incómodo. Hoje é visto por muitos como um reflexo de valores patriarcais e estereótipos de género.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais e com cautela: em tom jocoso entre pessoas que partilham o mesmo sentido de humor. Evite‑o em contextos profissionais ou com públicos sensíveis ao conteúdo de género.
  • Há versões modernas?
    Sim: versões neutras eliminam a referência ao género, p. ex. «Em casa não quero fumo, goteiras nem conversas que perturbem a paz».

Notas de uso

  • Usado de forma jocosa ou admonitória para afirmar preferência por paz, ordem e conforto no lar.
  • Reflete normas e estereótipos tradicionais: caracteriza a mulher como fonte de queixas ou tagarelice — interpretação que hoje pode ser considerada sexista.
  • Empregado tanto por mulheres como por homens em contextos coloquiais; o tom varia entre humorístico, crítico e conservador.
  • Pode ser ouvido em zonas rurais e entre gerações mais velhas; menos frequente em linguagem formal contemporânea.

Exemplos

  • Quando o avô limpou a chaminé e arranjou o telhado, disse em tom brincalhão: «Em casa, nem fumo, nem goteira, nem mulher tarameleira».
  • Ao combinar as regras da casa, a família concordou em manter o silêncio à noite e evitar discussões: «Queremos paz em casa — nem fumo, nem goteira, nem tarameleira», afirmou a mãe.

Variações Sinónimos

  • Em casa, nem fumo nem goteira
  • Nem fumo, nem goteira, nem tagarela
  • Em casa, nada de fumo, goteira ou tagarelice

Relacionados

  • Em boca fechada não entra mosca (valorização do silêncio)
  • Quem casa quer casa (desejo por bom lar)
  • Lar, doce lar (valorização do conforto doméstico)

Contrapontos

  • Expressa um estereótipo sobre as mulheres que hoje é considerado inadequado ou sexista.
  • A ideia de que a ‘paz’ doméstica se alcança impedindo a expressão de uma pessoa é problemática: sociedades modernas valorizam diálogo e respeito mútuo.
  • Pode ser reinterpretado de forma neutra para aludir a comportamentos ruidosos ou intrusivos de qualquer pessoa, independentemente do género.

Equivalentes

  • English
    At home: no smoke, no leaks, no nagging (literal translation; carries sexist tone).
  • Español
    En casa, ni humo, ni gotera, ni mujer parlanchina (traducción literal; tono tradicional/sexista).