Em feira de gado, palavra é dinheiro

Em feira de gado, palavra é dinheiro.
 ... Em feira de gado, palavra é dinheiro.

Numa transacção ou mercado, o acordo verbal ou promessa tem valor e é considerado tão vinculativo quanto o pagamento imediato.

Versão neutra

Numa feira de gado, um acordo verbal tem o mesmo valor que o dinheiro.

Faqs

  • O que significa este provérbio em termos práticos?
    Significa que, num contexto de comércio tradicional, a promessa ou acordo verbal entre as partes era tido como suficientemente vinculativo e valioso, sustendo negócios sem necessidade imediata de pagamento em dinheiro.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Usa-se para enaltecer confiança, pontuar que alguém cumpre a palavra ou para justificar acordos informais em ambientes onde a reputação pessoal pesa muito, como feiras ou mercados locais.
  • Ainda se deve confiar na ‘palavra’ hoje em dia?
    Depende do contexto: em comunidades pequenas e relações longas a palavra mantém peso; porém, em transacções formais ou entre estranhos é aconselhável ter documentação ou garantias adicionais.

Notas de uso

  • Usa-se em contextos de negociação, especialmente onde predomina a confiança pessoal e a reputação (feiras, mercados, comércio local).
  • Registo: coloquial, tradicional; próprio do discurso oral e de textos sobre cultura popular.
  • Implicação prática: dá relevância à palavra como garantia, mas não dispensa cuidados formais em transacções modernas.
  • Pode elogiar fiabilidade de alguém ou justificar acordos sem papelada, dependendo do contexto.

Exemplos

  • O comprador aceitou levar os animais na quinta-feira; em feira de gado, palavra é dinheiro — confio que ele cumpra.
  • Os antigos tratavam muitos negócios sem contrato escrito; para eles, a palavra do vendedor valia tanto como o pagamento imediato.

Variações Sinónimos

  • Palavra dada é dívida
  • A palavra vale ouro
  • Na feira, a palavra conta como moeda
  • Palavra de homem vale

Relacionados

  • Promessa é dívida
  • A palavra é o compromisso
  • Confiança e reputação nos negócios

Contrapontos

  • Em transacções modernas, a verbalização pode não ser suficiente: contratos escritos e provas são geralmente necessários.
  • A confiança implícita do provérbio nem sempre protege contra incumprimentos ou fraudes.
  • Em relações impessoais (online, grandes empresas), a reputação pessoal tem menor peso do que antes.

Equivalentes

  • inglês
    At the cattle fair, a man's word is his bond.
  • espanhol
    En feria de ganado, la palabra es dinero.
  • francês
    À la foire aux bestiaux, la parole vaut de l'argent.