Ementes dura, vida doçura

Ementes dura, vida doçura ... Ementes dura, vida doçura

Um sacrifício ou endurecimento no presente acaba por trazer recompensa e bem‑estar no futuro.

Versão neutra

Sementes duras, vida doce. (Esforço agora, recompensa depois.)

Faqs

  • O que significa exactamente 'Ementes dura, vida doçura'?
    Significa que um esforço ou uma certa dureza no presente (representada simbolicamente pelas 'sementes duras') resulta numa vida mais fácil ou mais agradável no futuro. É um conselho à prudência e ao trabalho antecipado.
  • De onde vem este provérbio?
    A origem precisa é desconhecida. A forma apresenta traços rurais/agrícolas e pode ser uma variante regional ou ortográfica de provérbios sobre semeadura e colheita, comuns nas tradições populares.
  • Posso usar este provérbio em discurso moderno?
    Sim, mas atente à forma: 'Ementes' pode parecer arcaico; versões mais compreensíveis como 'Sementes duras, vida doce' são preferíveis no registo corrente.
  • Quando não é apropriado usar este provérbio?
    Evite‑o quando quiser enfatizar que o sofrimento presente não merece recompensa (situações de exploração) ou em contextos médicos/psicológicos onde 'dureza' não é solução.

Notas de uso

  • Usa‑se sobretudo em contextos que valorizam esforço, poupança ou preparação antecipada.
  • Registo popular e tradicional; pode soar arcaico ou regional dependendo da pronúncia/ortografia.
  • A forma 'Ementes' é invulgar na norma atual — pode ser variante de 'sementes' ou erro de transcrição; o sentido explicado aplica‑se também a variantes mais claras.

Exemplos

  • O avô lembrava‑se sempre do ditado: 'Ementes dura, vida doçura' quando aconselhava os netos a trabalhar para o futuro.
  • Se economizares e estudares hoje, amanhã a tua carreira corre melhor — ementes dura, vida doçura.
  • No projecto físico foi preciso reforçar os alicerces; a equipa repetia: 'Ementes dura, vida doçura' para justificar o trabalho extra.

Variações Sinónimos

  • Sementes duras, vida doce
  • Quem semeia bem, colhe bem
  • Esforço hoje, descanso amanhã
  • Quem trabalha agora vive melhor depois

Relacionados

  • Quem semeia colhe
  • O trabalho de hoje é o descanso de amanhã
  • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (contraste no método)

Contrapontos

  • Busca imediata do prazer sem esforço posterior (p. ex. 'vive ao dia')
  • A ideia de que facilidade presente garante futuro — oposta ao conselho de prudência e esforço

Equivalentes

  • English
    No pain, no gain / Sow now, reap later
  • Spanish
    Quien siembra, recoge
  • French
    On récolte ce que l'on sème