Ementes dura o pão da boda, nada falta
Indica que, enquanto durar a festa (o pão da boda), há abundância e nada parece faltar — frequentemente usado também para sublinhar que essa fartura é temporária.
Versão neutra
Enquanto durar o pão da boda, nada falta.
Faqs
- O que significa 'pão da boda' neste provérbio?
Refere-se à comida e à fartura oferecida numa boda (casamento). É um símbolo da abundância e da partilha durante a celebração. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer realçar que há abundância enquanto dura uma festa ou, em sentido figurado, para advertir que uma fase próspera pode ser apenas temporária. - A palavra 'Ementes' é correta?
'Ementes' pode ser uma forma dialectal, arcaica ou um lapso de transcrição. Versões modernas usam 'Enquanto' ou 'Enquanto durar'.
Notas de uso
- Usado em contextos de celebração (casamentos, festas) para referir a abundância partilhada durante o evento.
- Pode ser empregado com ironia ou advertência quando se quer lembrar que a prosperidade é passageira.
- A palavra 'boda' refere-se à celebração do casamento; 'pão da boda' simboliza a comida e a fartura da festa.
- A forma 'Ementes' pode ser variante dialectal, erro de transcrição ou forma arcaica. Em versões modernas costuma aparecer como 'Enquanto' ou 'Enquanto durar'.
Exemplos
- Durante o jantar de casamento, ouviam-se risos e alguém comentou: «Ementes dura o pão da boda, nada falta», celebrando a fartura da mesa.
- Disse aos amigos: «Aproveitem agora — ementes dura o pão da boda, nada falta», para os avisar de que a boa fase podia não durar.
- No escritório, depois de um mês de bónus e festas, alguém comentou com ironia: «Ementes dura o pão da boda, nada falta», lembrando que a bonança é temporária.
Variações Sinónimos
- Enquanto durar o pão da boda, nada falta
- Enquanto durar a festa, nada falta
- Enquanto há festa, há fartura
- A fartura da boda dura o tempo da boda
Relacionados
- Um dia de festa não faz o ano
- A fartura de ocasião
- Aproveitar enquanto há
Contrapontos
- Não há bem que sempre dure
- Tudo que começa, tem fim
- A bonança passa
Equivalentes
- inglês
Make the most of a good thing while it lasts (literal: While the wedding bread lasts, nothing is lacking). - espanhol
Mientras dure el pan de la boda, no falta nada (o más coloquial: Aprovecha que es fiesta). - francês
Tant qu'il y a du pain à la noce, il ne manque rien (ou: Profitez tant que ça dure).