Ementes dura o pão da boda, nada falta

Ementes dura o pão da boda, nada falta ... Ementes dura o pão da boda, nada falta

Indica que, enquanto durar a festa (o pão da boda), há abundância e nada parece faltar — frequentemente usado também para sublinhar que essa fartura é temporária.

Versão neutra

Enquanto durar o pão da boda, nada falta.

Faqs

  • O que significa 'pão da boda' neste provérbio?
    Refere-se à comida e à fartura oferecida numa boda (casamento). É um símbolo da abundância e da partilha durante a celebração.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer realçar que há abundância enquanto dura uma festa ou, em sentido figurado, para advertir que uma fase próspera pode ser apenas temporária.
  • A palavra 'Ementes' é correta?
    'Ementes' pode ser uma forma dialectal, arcaica ou um lapso de transcrição. Versões modernas usam 'Enquanto' ou 'Enquanto durar'.

Notas de uso

  • Usado em contextos de celebração (casamentos, festas) para referir a abundância partilhada durante o evento.
  • Pode ser empregado com ironia ou advertência quando se quer lembrar que a prosperidade é passageira.
  • A palavra 'boda' refere-se à celebração do casamento; 'pão da boda' simboliza a comida e a fartura da festa.
  • A forma 'Ementes' pode ser variante dialectal, erro de transcrição ou forma arcaica. Em versões modernas costuma aparecer como 'Enquanto' ou 'Enquanto durar'.

Exemplos

  • Durante o jantar de casamento, ouviam-se risos e alguém comentou: «Ementes dura o pão da boda, nada falta», celebrando a fartura da mesa.
  • Disse aos amigos: «Aproveitem agora — ementes dura o pão da boda, nada falta», para os avisar de que a boa fase podia não durar.
  • No escritório, depois de um mês de bónus e festas, alguém comentou com ironia: «Ementes dura o pão da boda, nada falta», lembrando que a bonança é temporária.

Variações Sinónimos

  • Enquanto durar o pão da boda, nada falta
  • Enquanto durar a festa, nada falta
  • Enquanto há festa, há fartura
  • A fartura da boda dura o tempo da boda

Relacionados

  • Um dia de festa não faz o ano
  • A fartura de ocasião
  • Aproveitar enquanto há

Contrapontos

  • Não há bem que sempre dure
  • Tudo que começa, tem fim
  • A bonança passa

Equivalentes

  • inglês
    Make the most of a good thing while it lasts (literal: While the wedding bread lasts, nothing is lacking).
  • espanhol
    Mientras dure el pan de la boda, no falta nada (o más coloquial: Aprovecha que es fiesta).
  • francês
    Tant qu'il y a du pain à la noce, il ne manque rien (ou: Profitez tant que ça dure).