Enchida a pança, vamos à dança.
Depois de saciada a fome, é tempo de celebrar ou divertir‑se; sugere que necessidades básicas satisfeitas permitem o recreio.
Versão neutra
Depois de comer, é tempo de dançar.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em contextos informais para indicar que, depois de atender a uma necessidade básica ou cumprir uma obrigação, se pode dedicar tempo ao convívio ou lazer. - O provérbio incentiva o excesso?
Não necessariamente; é uma expressão cultural que valoriza o equilíbrio entre necessidades e prazer, mas pode ser usada de forma irónica para justificar excessos. - É aceitável usar em ambiente de trabalho?
Depende do ambiente. Em equipas informais pode funcionar como brincadeira; em reuniões formais é preferível optar por linguagem mais séria.
Notas de uso
- Usa‑se para indicar que, após cumprir uma tarefa essencial (como comer ou repousar), se pode retomar o divertimento ou o convívio.
- Tom geralmente descontraído e bem‑humorado; adequado em contextos informais como reuniões familiares ou festas.
- Por vezes usado ironicamente para justificar lazer após trabalho ou para sublinhar prioridade às necessidades básicas antes do entretenimento.
Exemplos
- Quando acabámos o almoço de domingo, a avó sorriu e disse: «Enchida a pança, vamos à dança», e logo se pôs música para a festa familiar.
- Na empresa, depois de resolverem as pendências urgentes, alguém comentou brincando: «Enchida a pança, vamos à dança», para justificar a pausa e o convívio entre colegas.
Variações Sinónimos
- Pança cheia, dança à vontade.
- Comida dada, festa continuada.
- Depois do repasto, vem a festa.
Relacionados
- A barriga cheia é meio caminho andado.
- Depois do trabalho, vem o descanso.
- Fazer da necessidade virtude (usar uma situação prática como pretexto para confraternizar).
Contrapontos
- Pode ser usado para justificar excessos ou procrastinação — nem sempre é sensato adiar responsabilidades sob a ideia de 'primeiro comer, depois divertir‑se'.
- Em contextos formais ou profissionais, o tom leve do provérbio pode ser inapropiado ou interpretado como falta de seriedade.
Equivalentes
- inglês
Full belly, let's dance. (tradução literal; transmite a mesma ideia de festejar após comer) - espanhol
Barriga llena, baile lleno. (variação literal usada em contextos coloquiais)