Enfeitar-se com as penas alheias

Enfeitar-se com as penas alheias.
 ... Enfeitar-se com as penas alheias.

Aproveitar-se do mérito, prestígio ou recursos de outra pessoa para melhorar a própria aparência ou reputação.

Versão neutra

Aproveitar-se do trabalho, prestígio ou bens de outrem para benefício próprio.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para criticar alguém ou alguma entidade que tira vantagem do trabalho, prestígio ou bens de outrem para parecer melhor do que realmente é.
  • É uma expressão ofensiva?
    Tem conotação crítica e pode ser considerada acusatória se usada sem provas. Em contextos formais convém expor factos antes de aplicar o termo.
  • Tem origem conhecida?
    A expressão tem raízes na tradição das fábulas — em particular na fábula de Ésopo 'The Jay and the Peacock' — e passou para o uso popular como metáfora.
  • Aplica-se apenas a pessoas?
    Não; pode aplicar-se a organizações, campanhas, publicações ou qualquer situação em que se aproveitem recursos ou méritos de terceiros sem reconhecimento.

Notas de uso

  • Registo: coloquial, com conotação crítica ou pejorativa.
  • Refere-se tanto a actuações individuais (pessoa que toma crédito) como a institucionais (organização que usa trabalho alheio).
  • Pode implicar plágio, apropriação indevida de crédito ou simples aproveitamento oportunista.
  • Usa-se para censurar comportamentos desonestos, fingidos ou oportunistas; evite em contextos formais sem evidência concreta, pois acusa de prática antiética.

Exemplos

  • O departamento divulgou o projecto como se fosse seu, enfeitando-se com as penas alheias dos investigadores que fizeram o trabalho prático.
  • Ao usar a fotografia e o testemunho de voluntários sem referir os autores, a ONG acabou por se enfeitar com penas alheias.
  • No currículo, exagerar contribuições de equipas inteiras pode ser visto como enfeitar-se com as penas alheias e comprometer a confiança futura.

Variações Sinónimos

  • Vestir-se com as plumas alheias
  • Lucir-se com plumas alheias
  • Colher louros alheios
  • Aproveitar-se do mérito alheio
  • Apanhar carona no trabalho dos outros

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro (avisa contra aparências enganadoras)
  • Quem tudo quer, tudo perde (nota sobre vaidade e ambição excessiva)
  • Dar crédito a quem o merece (valor oposto — reconhecimento)

Contrapontos

  • Assumir os próprios méritos
  • Reconhecer e creditar o trabalho dos outros
  • Trabalhar honestamente para conquistar reconhecimento

Equivalentes

  • Inglês
    To feather one's nest with someone else's feathers / To bask in someone else's glory
  • Espanhol
    Lucirse con plumas ajenas / Adornarse con plumas ajenas
  • Francês
    Se parer des plumes d'autrui
  • Italiano
    Vestirsi delle penne altrui