Enfeitar-se com as penas alheias.
Aproveitar-se do mérito, prestígio ou recursos de outra pessoa para melhorar a própria aparência ou reputação.
Versão neutra
Aproveitar-se do trabalho, prestígio ou bens de outrem para benefício próprio.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para criticar alguém ou alguma entidade que tira vantagem do trabalho, prestígio ou bens de outrem para parecer melhor do que realmente é. - É uma expressão ofensiva?
Tem conotação crítica e pode ser considerada acusatória se usada sem provas. Em contextos formais convém expor factos antes de aplicar o termo. - Tem origem conhecida?
A expressão tem raízes na tradição das fábulas — em particular na fábula de Ésopo 'The Jay and the Peacock' — e passou para o uso popular como metáfora. - Aplica-se apenas a pessoas?
Não; pode aplicar-se a organizações, campanhas, publicações ou qualquer situação em que se aproveitem recursos ou méritos de terceiros sem reconhecimento.
Notas de uso
- Registo: coloquial, com conotação crítica ou pejorativa.
- Refere-se tanto a actuações individuais (pessoa que toma crédito) como a institucionais (organização que usa trabalho alheio).
- Pode implicar plágio, apropriação indevida de crédito ou simples aproveitamento oportunista.
- Usa-se para censurar comportamentos desonestos, fingidos ou oportunistas; evite em contextos formais sem evidência concreta, pois acusa de prática antiética.
Exemplos
- O departamento divulgou o projecto como se fosse seu, enfeitando-se com as penas alheias dos investigadores que fizeram o trabalho prático.
- Ao usar a fotografia e o testemunho de voluntários sem referir os autores, a ONG acabou por se enfeitar com penas alheias.
- No currículo, exagerar contribuições de equipas inteiras pode ser visto como enfeitar-se com as penas alheias e comprometer a confiança futura.
Variações Sinónimos
- Vestir-se com as plumas alheias
- Lucir-se com plumas alheias
- Colher louros alheios
- Aproveitar-se do mérito alheio
- Apanhar carona no trabalho dos outros
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro (avisa contra aparências enganadoras)
- Quem tudo quer, tudo perde (nota sobre vaidade e ambição excessiva)
- Dar crédito a quem o merece (valor oposto — reconhecimento)
Contrapontos
- Assumir os próprios méritos
- Reconhecer e creditar o trabalho dos outros
- Trabalhar honestamente para conquistar reconhecimento
Equivalentes
- Inglês
To feather one's nest with someone else's feathers / To bask in someone else's glory - Espanhol
Lucirse con plumas ajenas / Adornarse con plumas ajenas - Francês
Se parer des plumes d'autrui - Italiano
Vestirsi delle penne altrui