Entre morte e casamento, cessa arrendamento

Entre morte e casamento, cessa arrendamento.
 ... Entre morte e casamento, cessa arrendamento.

Eventos decisivos da vida — como a morte ou o casamento — costumam pôr fim ou alterar compromissos e responsabilidades estabelecidos.

Versão neutra

Eventos como a morte ou o casamento tendem a pôr fim ou a alterar acordos e arranjos estabelecidos.

Faqs

  • O provérbio refere-se a uma regra legal atual?
    Não necessariamente. É uma observação popular sobre como grandes acontecimentos alteram circunstâncias. A aplicação real depende da legislação e dos termos dos contratos em vigor.
  • Posso utilizar este provérbio em contexto figurado?
    Sim. É comum empregá‑lo figuradamente para dizer que mudanças drásticas na vida libertam ou alteram obrigações e relações.
  • Tem conotações sociais ou de género históricas?
    Sim. Reflete arranjos sociais e jurídicos históricos, nos quais a morte ou o casamento frequentemente reconfiguravam lares e responsabilidades; hoje convém ter isso em mente e evitar leituras simplistas.

Notas de uso

  • Usa-se tanto num sentido literal (referindo-se a contratos e arrendamentos) como num sentido figurado (mudança de circunstâncias que libertam alguém de obrigações).
  • Hoje, muitas das implicações legais do provérbio já não são válidas: legislação moderna pode garantir a transmissão de direitos ou protecção aos sobreviventes.
  • Pode ter um tom rés, observacional ou até cínico quando empregue para comentar como grandes acontecimentos mudam a vida de alguém.
  • Evitar usar como justificação para actuar de má-fé — o provérbio descreve uma tendência, não um mandato legal.

Exemplos

  • Dissemos-lhe que, numa comunidade pequena, tudo muda quando há casamento ou morte: 'entre morte e casamento, cessa arrendamento' — a casa passou à família do falecido.
  • Quando o arrendatário se casou e foi viver com a esposa, o senhorio considerou a situação resolvida; a vizinhança comentou com um provérbio antigo: 'entre morte e casamento, cessa arrendamento'.

Variações Sinónimos

  • Entre casamento e morte, acaba o contrato (paráfrase)
  • Morte e casamento mudam as disposições (paráfrase)
  • Eventos vitais põem termo a muitos acordos

Relacionados

    Contrapontos

    • Na legislação contemporânea, casamento ou morte não extinguem automaticamente todos os direitos contratuais: heranças, contratos com cláusulas de transmissão e protecções ao arrendatário podem manter obrigações.
    • O provérbio origina-se em observações históricas; não deve ser usado como argumento legal sem verificar o regime jurídico aplicável.
    • Socialmente, casamento não significa sempre autonomia completa — muitas obrigações e responsabilidades podem persistir após casar.

    Equivalentes

    • Inglês (tradução literal/explicativa)
      Between death and marriage, the tenancy ends.
    • Espanhol (tradução literal)
      Entre muerte y casamiento, cesa el arrendamiento.
    • Francês (tradução literal)
      Entre la mort et le mariage, le bail cesse.