Esfregar os olhos, só com os cotovelos.
Tentar fazer algo impossível ou tentar usar meios inadequados para atingir um objetivo.
Versão neutra
Tentar esfregar os olhos apenas com os cotovelos — é tentar algo impossível com os meios errados.
Faqs
- O que significa este provérbio de forma simples?
Significa tentar fazer algo impossível ou usar meios inadequados para alcançar um objetivo — esforço inútil sem os recursos certos. - Quando posso usar este provérbio?
Quando alguém tenta resolver um problema sem as ferramentas, informações ou condições necessárias; para avisar que a abordagem é impraticável. - É um provérbio antigo ou regional?
A origem exacta não é conhecida; é uma expressão coloquial que circula em variantes e transmite a imagem de um gesto impossível. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Geralmente não é ofensivo; é mais uma crítica à estratégia ou meios escolhidos do que à pessoa. Ainda assim, o tom e o contexto podem torná-lo sarcástico.
Notas de uso
- Expressa frustração ou humor quando alguém tenta resolver um problema sem as ferramentas ou condições necessárias.
- Usa-se para avisar que um esforço é inútil ou mal planeado, não para criticar a boa-vontade.
- Registo informal; adequado em conversas do dia a dia, comentários críticos ou advertências práticas.
Exemplos
- Se não há elevador e vais carregar móveis grandes sozinho, é como esfregar os olhos só com os cotovelos — não dá.
- Queres fazer o relatório sem dados? Isso é esfregar os olhos só com os cotovelos; precisamos das fontes para avançar.
Variações Sinónimos
- Querer lavar os olhos com os cotovelos
- Tentar fazer algo com as mãos atadas
- Querer apanhar chuva com um chapéu furado
- Tentar remediar sem ter os meios
Relacionados
- Não se pode dar o que não se tem
- Querer cortar o pão com as mãos
- Não se podem fazer ovos sem ter galinha
Contrapontos
- A necessidade aguça o engenho — por vezes improvisar funciona.
- Quem quer faz — determinação pode superar limitações.
- Pequenos passos bem feitos valem mais do que tentar tudo de uma vez.
Equivalentes
- English
You can't make bricks without straw. (Não se pode fazer algo sem os meios necessários.) - Spanish
Querer lavarse los ojos con los codos. (Equivalente literal e usado em alguns contextos como expressão de impossibilidade.) - French
Vouloir faire quelque chose sans les moyens. (Expressa a mesma ideia de falta de meios para realizar uma tarefa.)