Esmola que soa, não é boa
Alerta contra a caridade ostentatória: quando a ajuda é feita para alarde, perde autenticidade e pode ter segundas intenções.
Versão neutra
Caridade ostentatória não é de confiança
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que a ajuda feita com ostentação, para se mostrar ou receber louvores, costuma ser menos sincera ou pode ter segundas intenções. - Devo recusar toda ajuda pública por causa deste provérbio?
Não. O provérbio aconselha cautela quanto à ostentação; ajuda pública pode ser legítima e útil. Avalie a intenção e as condições associadas. - Quando é aceitável anunciar uma doação?
É aceitável quando a divulgação aumenta a eficácia da causa (angariação de fundos, sensibilização) ou quando há necessidade de transparência institucional. - Tem origem religiosa?
Não há origem explícita fornecida aqui; o tema lembra orientações antigas sobre discrição na caridade, presentes em várias tradições.
Notas de uso
- Usa‑se para criticar gestos de generosidade feitos sobretudo para aparecer ou obter crédito público.
- Aplica‑se tanto a ofertas individuais como a ajuda institucional quando é sobretudo performativa.
- Não implica que toda ajuda pública seja má — enfatiza desconfiança perante ostentação e interesses ocultos.
Exemplos
- O candidato organizou a entrega de bens em praça pública com jornalistas; muitos comentaram «esmola que soa, não é boa».
- Quando o vizinho anunciou em voz alta que ia dar roupa às famílias, ela murmurou: «Esmola que soa, não é boa» — preferia discrição.
Variações Sinónimos
- A esmola que se anuncia não é boa
- Caridade com alarde não vale
- Quem toca trombeta ao dar, quer louvor
- A ajuda barulhenta não é sincera
Relacionados
- Fazer bem sem alarde
- A boa ação não procura recompensa
- Humildade na generosidade
Contrapontos
- A divulgação de donativos pode sensibilizar mais pessoas e angariar fundos para causas que precisam de visibilidade.
- Em contextos institucionais, alguma transparência e reconhecimento público ajudam a evitar fraudes e a prestar contas.
- Nem toda publicidade da ajuda implica má intenção; avaliar caso a caso é importante.
Equivalentes
- Inglês
Charity that blows its trumpet is no real charity / Don't sound a trumpet when you give alms - Espanhol
La limosna que suena no es buena - Francês
L'aumône sonore n'est pas bonne - Italiano
L'elemosina che fa rumore non è buona