Este mundo dá mais voltas do que cobra em areia quente.
Expressa que a vida é muito volátil e imprevisível: as circunstâncias e a sorte mudam com frequência e de forma inesperada.
Versão neutra
A vida muda com frequência; as circunstâncias podem inverter-se rapidamente.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para comentar mudanças inesperadas na sorte ou nas circunstâncias, quer para advertir contra a vanglória quer para consolar alguém que sofreu um revés. - É um provérbio optimista ou pessimista?
Depende do contexto: pode ser resignado, irónico, optimista (esperança de mudança) ou cauteloso (aviso sobre a inconstância). - Pode ser usado em contexto formal?
Por norma é coloquial; em contextos formais convém optar por formulações neutras como “A vida é imprevisível”. - Qual é a origem desta expressão?
É uma expressão de sabedoria popular; não existe uma origem documentada conhecida ou um autor específico.
Notas de uso
- Registo informal e coloquial; usado em conversas quotidianas.
- Emprega-se para comentar reviravoltas na sorte, na carreira, nas relações ou em situações imprevistas.
- Tom frequentemente irónico ou resignado: aponta para a imprevisibilidade, não para uma lei moral.
- Pode aparecer como aviso (não te gabes) ou consolação (as coisas podem melhorar).
Exemplos
- Foi despedido e pensou que tudo tinha acabado; meses mais tarde abriu o seu próprio negócio e a sorte mudou — este mundo dá mais voltas do que cobra em areia quente.
- Não te rias da promoção do colega; este mundo dá mais voltas do que cobra em areia quente e as situações alteram-se.
- Quando julgaram que ia perder, recuperou e provou que as coisas mudam — o provérbio encaixa bem: este mundo dá mais voltas do que cobra em areia quente.
Variações Sinónimos
- Este mundo dá muitas voltas
- O mundo dá voltas
- O mundo dá voltas como uma roda
- Mais voltas do que uma cobra em areia quente
Relacionados
- O mundo dá voltas
- Quem ri por último ri melhor
- A roda da fortuna gira
- Não te alegres antes da hora
Contrapontos
- Nem todas as mudanças são positivas; nem todas as reviravoltas conduzem a justiça ou recuperação.
- Algumas situações são estruturais e não mudam rapidamente, apesar do provérbio sugerir volatilidade.
- Assume uma causalidade ou reciprocidade (justiça poética) que nem sempre ocorre no mundo real.
Equivalentes
- inglês
What goes around comes around / The world keeps turning - espanhol
El mundo da vueltas - francês
Le monde tourne