O mundo dá muitas voltas, e numa delas eu entro.

O mundo dá muitas voltas, e numa delas eu entro.
 ... O mundo dá muitas voltas, e numa delas eu entro.

Expressa que a vida muda frequentemente e que, em alguma dessas mudanças, a pessoa pode ter sorte ou oportunidade.

Versão neutra

A vida muda e, em algum momento, posso vir a ter oportunidade.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Indica que as circunstâncias mudam com o tempo e que, numa dessas mudanças, a pessoa pode obter sorte, oportunidade ou justiça. É uma observação sobre a inconstância da vida.
  • É um convite à passividade?
    Nem sempre. Pode ser utilizado tanto para expressar resignação quanto esperança. Em contextos prudentes, serve mais como comentário sobre contingência do que como recomendação para não agir.
  • Em que contextos devo evitar usá‑lo?
    Evite‑o em situações profissionais que exijam planeamento claro (p.ex., avaliações de desempenho) ou quando minimizar responsabilidades; pode soar fatalista ou pouco responsável.

Notas de uso

  • Pode indicar esperança: aguardar que uma oportunidade chegue sem controlar totalmente o resultado.
  • Também pode ser usado com ironia para justificar um resultado inesperado, positivo ou negativo.
  • Frequentemente aparece em contextos pessoais (financeiro, amoroso, profissional) e conversas informais.
  • Não é um convite à passividade: em muitos contextos funciona como comentário sobre contingência mais do que conselho prático.

Exemplos

  • Perdi o emprego, mas não me preocupo demasiado — o mundo dá muitas voltas, e numa delas eu entro.
  • Ele riu-se quando ouviu a proposta, mas acabou por aceitar; afinal, o mundo dá muitas voltas, e numa delas eu entro.
  • Depois de anos a tentar, finalmente consegui o contrato. Confesso que pensei: o mundo dá muitas voltas, e numa delas eu entro.

Variações Sinónimos

  • O mundo dá voltas, e uma delas é minha.
  • A vida dá muitas voltas e eu hei-de apanhar a minha.
  • A roda da vida gira e um dia dá-me a minha vez.

Relacionados

  • A vida é uma roda da fortuna.
  • Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
  • Quem espera, alcança.

Contrapontos

  • A sorte não substitui o trabalho — não convém depender só das voltas do mundo.
  • Nada é deixado ao acaso; as oportunidades vêm do planeamento e esforço.
  • Algumas pessoas acreditam que o futuro é fruto de ações e não de voltas do mundo.

Equivalentes

  • Inglês
    Life turns, and one day it may be my turn (similar: 'What goes around comes around' or 'Life has its ups and downs').
  • Espanhol
    La vida da muchas vueltas, y en una de ellas me toca a mí.
  • Francês
    Le monde fait bien des tours, et un de ces jours ce sera mon tour.
  • Alemão
    Die Welt dreht sich, und irgendwann komm ich dran.