Estou a falar com o dono da porcada, não com os porcos

Estou falando com o dono da porcada, e não com os ... Estou falando com o dono da porcada, e não com os porcos.

Indica que se dirige a quem tem autoridade ou responsabilidade, não a terceiros ou subordinados; geralmente com tom de impaciência ou confrontação.

Versão neutra

Estou a falar com a pessoa responsável, não com os restantes.

Faqs

  • Esta expressão é apropriada em contextos formais?
    Não. É coloquial e pode soar ofensiva; em contextos formais ou profissionais é preferível dizer que se dirige à pessoa responsável de forma mais neutra.
  • É ofensiva para quem ouve?
    Pode ser. O uso da metáfora «porcos» para referir terceiros é depreciativo e pode magoar ou humilhar pessoas presentes.
  • Quando é útil usar esta expressão?
    Quando se pretende deixar claro que apenas a pessoa com autoridade deve responder ou tomar a decisão, embora seja aconselhável fazê‑lo sem insultos.
  • Qual a origem desta expressão?
    A origem específica é incerta; trata‑se de uma construção metafórica popular que compara o espaço de decisão ao porcalhão, comum no discurso coloquial.

Notas de uso

  • Registo coloquial e potencialmente ofensivo; evita-se em contextos formais.
  • Usa-se para exigir resposta ou ação da pessoa responsável, ou para rejeitar intervenções de terceiros.
  • Pode fechar o diálogo e ser percebido como pouco colaborativo; usar com cuidado em contextos profissionais.

Exemplos

  • Durante a reunião, o gerente interrompeu: «Estou a falar com o dono da porcada, não com os porcos» — querendo que o responsável direto respondesse.
  • No balcão do serviço, ela disse: «Estou a falar com o dono da porcada, não com os porcos», para indicar que só aceitava esclarecimentos do responsável pelo expediente.

Variações Sinónimos

  • Estou a falar com o responsável, não com os demais.
  • Dirijo‑me ao dono/à dona, não aos empregados.
  • Falo com quem decide, não com os auxiliares.

Relacionados

  • Fala com quem de direito.
  • Fala com o responsável.
  • Dirige‑te a quem tem autoridade.

Contrapontos

  • Pode ser rude e humilhante para terceiros presentes; preferir abordagem que solicite a presença do responsável.
  • Ignorar intervenções de subordinados pode fazer perder informação relevante.
  • Em contextos colaborativos, convocar o responsável é mais eficaz do que excluir outras vozes.

Equivalentes

  • Inglês
    I'm speaking to the person in charge, not to the bystanders/underlings.
  • Espanhol
    Estoy hablando con el dueño del corral, no con los cerdos.
  • Francês
    Je parle à la personne responsable, pas aux autres (expression littérale : « au propriétaire du porcherie »).