O dono da roça é que sabe por onde os porcos entram.
Quem gere ou vive directamente de algo conhece melhor os seus problemas e particularidades e, por isso, costuma ter razão sobre como agir.
Versão neutra
Quem gere a propriedade conhece melhor as suas especificidades e problemas.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer reconhecer a autoridade prática ou o conhecimento específico de alguém sobre um lugar ou assunto concreto, especialmente em contextos locais ou de propriedade. - Este provérbio é ofensivo?
Normalmente não; é mais um reconhecimento de experiência. Pode, contudo, ser interpretado como condescendente se usado para calar ou rejeitar argumentos válidos de terceiros. - É equivalente a 'cada um sabe onde lhe aperta o sapato'?
Sim; ambos apontam para o conhecimento pessoal das próprias circunstâncias, embora o primeiro enfatize propriedade/gestão e o segundo questões pessoais mais gerais. - Devo utilizá-lo em contexto profissional?
Com cautela: em ambiente profissional, prefira linguagem mais neutra e complementar com factos ou dados técnicos para sustentar decisões.
Notas de uso
- Usa-se para reconhecer a experiência ou autoridade de alguém sobre um assunto concreto (propriedade, negócio, tradição).
- Pode servir para justificar decisões do proprietário ou gestor, sobretudo em conflitos locais.
- Tomar como argumento absoluto pode ignorar perspetivas externas úteis; não é invulgar que seja usado para silenciar críticas.
- Registo: informal, popular; adequa-se a conversas familiares, comunitárias ou rurais.
Exemplos
- Quando a Câmara questionou a vedação, o conselho respeitou a opinião do agricultor: afinal, o dono da roça é que sabe por onde os porcos entram.
- Na discussão sobre o arranjo das bancadas, o proprietário interveio: "Deixem-me decidir — o dono da roça é que sabe por onde os porcos entram."
Variações Sinónimos
- É o dono da roça que sabe por onde os porcos entram.
- Quem tem a roça é que sabe por onde os porcos entram.
- Cada um sabe onde o sapato lhe aperta.
- O proprietário é que conhece o seu terreno.
Relacionados
- Cada um sabe onde lhe aperta o sapato.
- Cada macaco no seu galho.
- Quem tem boca vai a Roma. (relacionado ao saber/prática)
Contrapontos
- Perspetivas externas podem identificar problemas que o proprietário não vê.
- Autoridade por experiência não substitui normas legais ou boas práticas técnicas.
- Usar o provérbio para dispensar diálogo pode provocar ressentimento ou erros evitáveis.
Equivalentes
- Inglês
Only the wearer knows where the shoe pinches. / The owner knows best. - Espanhol
Cada uno sabe dónde le aprieta el zapato. / El dueño de la finca sabe por dónde entran los cerdos. (variante literal) - Francês
Chacun sait où son soulier le serre. / Le propriétaire connaît mieux son terrain. - Italiano
Ognuno sa dov'è che gli stringe la scarpa. / Il proprietario conosce il suo terreno.