Eu cá não tenho pevides na língua para lhe cuspir.
Expressa desdém ou recusa em responder; indica que não vale a pena dignar‑se a responder ou gastar palavras com alguém.
Versão neutra
Não tenho nada a dizer‑lhe / Não me vou dignar a responder.
Faqs
- Qual é o sentido literal de 'pevides' nesta expressão?
'Pevides' refere‑se a sementes (por exemplo, de abóbora). Aqui é usado metaforicamente: 'não ter pevides na língua para cuspir' sugere não ter sequer coisa nenhuma (nem mesmo algo pequeno) para despejar contra a outra pessoa — ou seja, nada que valha a pena. - Esta expressão é ofensiva?
Depende do contexto e do tom. Tem um caráter desdenhoso e pode ser interpretada como insultuosa se usada de forma agressiva. Em conversas formais deve ser evitada. - Quando é apropriado usar‑la?
Em contextos informais, para mostrar que não se quer envolver numa discussão ou que não vale a pena responder a provocações. Não é adequada em ambientes profissionais formais. - Há variantes regionais?
Sim. A imagem das 'pevides' pode variar regionalmente (outras zonas usam metáforas diferentes), mas a ideia central — recusar‑se a responder — é comum.
Notas de uso
- Expressão coloquial e conotação de desdém; a pessoa afirma que não se vai rebaixar a responder.
- Usa‑se habitualmente em contexto informal, conversas familiares ou regionais; não é apropriada em contextos formais.
- Imagem literal: 'pevides' são sementes (por exemplo, de abóbora) — a frase usa a ideia de 'não ter sementes na língua para cuspir' como metáfora para 'não ter nada que valha a pena dizer'.
- Pode ser dita com humor, ironia ou ira; o tom altera a força do insulto implícito.
Exemplos
- Quando o vizinho começou a acusá‑la sem provas, ela respondeu: «Eu cá não tenho pevides na língua para lhe cuspir» e saiu da sala.
- Depois das provocações, ele preferiu não perder tempo: «Não tenho nada a dizer‑lhe», em vez de entrar em discussão.
- Ao ouvir a mentira, ela abanou a cabeça e murmurou que não tinha sequer pevides na língua para cuspir — queria evitar um confronto.
Variações Sinónimos
- Não me dignarei a responder.
- Não lhe dou troco.
- Não tenho paciência para isto.
- Não perco tempo com isso.
- Não tenho palavras para isso.
Relacionados
- Não vale a pena discutir.
- Não lhe dou troco.
- Não perco tempo com insultos.
Contrapontos
- Responder à letra — optar por rebater a provocação com argumentos ou contra‑ataque.
- Quem cala consente — em algumas situações ficar calado pode ser interpretado de forma diferente; aqui a frase enfatiza a recusa consciente em responder.
- Resolver por diálogo — em vez de evitar, escolher esclarecer a questão pode ser mais produtivo.
Equivalentes
- Inglês
I won't stoop to reply to you / I have nothing to say to you. - Espanhol
No me rebajo a contestarte / No tengo nada que decirte. - Francês
Je ne daigne pas te répondre / Je n'ai rien à te dire. - Alemão
Ich werde mich nicht auf dich einlassen / Ich habe nichts zu sagen.