Eu construi um monumento mais duradouro que bronze
Provérbios Latinos
Alegação de que uma obra, feito ou legado perdurará mais do que monumentos físicos — metáfora para a durabilidade da fama, das obras literárias ou morais.
Versão neutra
Construí uma obra que durará mais do que o bronze.
Faqs
- Qual é a origem desta frase?
É uma tradução/paráfrase de Horácio (Quintus Horatius Flaccus), Odes III, 30 — «Exegi monumentum aere perennius». Trata‑se de um verso clássico romano do séc. I a.C. - O provérbio deve ser interpretado literalmente?
Não. É uma metáfora sobre a durabilidade do impacto (obras, escritos, reputação) em comparação com um monumento físico de bronze. - É arrogante usar esta expressão?
Pode ser percebida como tal se usada sem cuidado; contudo, também é empregue de forma reflexiva para sublinhar o valor duradouro de contribuições genuínas. - Em que contextos é apropriado usar esta frase?
Quando se discute legado cultural, artístico, científico ou institucional; também em análises literárias e referências clássicas.
Notas de uso
- Tom literário e clássico; muitas vezes usado como citação ou allusão erudita.
- Pode expressar orgulho legítimo na obra produzida ou ser usado ironicamente.
- Adequado para contextos que falam de legado cultural, artístico, científico ou moral.
- Evitar uso literal sem contexto — o provérbio é metafórico, comparando influência/obra com um monumento de bronze.
Exemplos
- Depois de publicar a série de livros que mudou o currículo escolar, afirmou que havia construído um monumento mais duradouro que bronze.
- A investigadora recusou elogios vazios e lembrou que aquilo que importa é contribuir para o conhecimento — o seu verdadeiro 'monumento' mais duradouro que o bronze.
- Usou a frase de Horácio ironicamente quando a sua campanha nas redes sociais ruiu poucos meses depois: 'parece que o meu monumento não era assim tão duradouro'.
Variações Sinónimos
- Erigi um monumento mais duradouro do que o bronze
- Construí uma obra que perdurará além do bronze
- Levantei algo que sobreviverá ao bronze
Relacionados
- Latim: 'Exegi monumentum aere perennius' (frase original de Horácio)
- Latim: 'Verba volant, scripta manent' — contrasta a efemeridade da fala com a permanência do escrito
- Provérbios sobre legado e memória cultural
Contrapontos
- O tempo corrói até o bronze — nada é totalmente imune à degradação material.
- Nem tudo o que persiste é moralmente ou artisticamente valioso; durabilidade não garante qualidade.
- O reconhecimento público pode ser efémero, por muito que a obra seja duradoura.
Equivalentes
- Latim
Exegi monumentum aere perennius - Inglês
I have erected a monument more lasting than bronze - Espanhol
He erigido un monumento más duradero que el bronce - Francês
J'ai élevé un monument plus durable que le bronze - Alemão
Ich habe ein Denkmal errichtet, dauerhafter als Bronze