Falas de santo, unhadas de gato

Falas de santo, unhadas de gato ... Falas de santo, unhadas de gato

Palavras piedosas ou amáveis acompanhadas por ações prejudiciais ou traiçoeiras; hipocrisia entre o discurso e a prática.

Versão neutra

Palavras piedosas, actos prejudiciais.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que alguém fala de modo virtuoso ou piedoso, mas age de forma prejudicial, traiçoeira ou incoerente com as palavras.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para criticar discrepâncias entre discurso e acção — por exemplo, quando promessas morais não são seguidas por comportamentos correspondentes. Evite usar em acusações formais sem provas.
  • É um provérbio ofensivo?
    É crítico e pode ser percebido como acusatório; não é ofensivo por si só, mas o contexto e o tom podem torná‑lo hostil.
  • Tem origem conhecida ou histórica?
    Não há origem conhecida documentada para esta fórmula específica; trata‑se de um ditado popular que joga com o contraste entre 'santo' (palavra) e 'gato' (acto que arranha).

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar alguém cujas palavras são boas ou virtuosas, mas cujos actos são danosos ou contradizem o que se diz.
  • Registo: coloquial e crítico; adequado em conversas informais e comentários morais, menos apropriado em contextos demasiado formais sem explicação.
  • Pode referir‑se tanto a intenções ocultas (manipulação) como a incoerência moral (falta de coerência entre palavras e actos).
  • Tom frequentemente sarcástico; cuidado com a acentuação de acusação directa em relações profissionais ou delicadas.

Exemplos

  • O gerente prometeu cortes sem despedimentos, mas no fim aumentou horas de trabalho e não cumpriu: falas de santo, unhadas de gato.
  • Ela elogia a honestidade de todos, mas depois aproveita‑se de informações privadas — são falas de santo, unhadas de gato.

Variações Sinónimos

  • Palavras doces, actos cruéis.
  • Fala bonito, faz feio.
  • Boca de anjo, mãos de lobo.

Relacionados

  • Hipocrisia
  • Duplicidade
  • Discórdia entre discurso e acto
  • Provérbios sobre coerência: 'Fazer o que se diz'

Contrapontos

  • A acção vale mais do que as palavras
  • Quem diz faz
  • Ser coerente com o que se professa

Equivalentes

  • inglês
    A saint in words, a devil in deeds (ou, de sentido próximo, 'Actions speak louder than words').
  • espanhol
    Habla como un santo, actúa como un demonio.
  • francês
    Paroles de saint, actes de chat qui griffe (tradução aproximada: palavras piedosas, unhas que arranham).
  • italiano
    Parole da santo, azioni da gatto che graffia (tradução aproximada).