Fatos são masculinos, palavras são femininas.

Provérbios Italianos - Fatos são masculinos, pal ... Fatos são masculinos, palavras são femininas.
Provérbios Italianos

Valorização das acções (factos) em relação às palavras, usando uma oposição metafórica de género para realçar diferença de peso entre fazer e falar.

Versão neutra

Os factos valem mais do que as palavras.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que as acções concretas têm mais peso e credibilidade do que palavras ou promessas; usa uma oposição metafórica de género para enfatizar essa diferença.
  • É aceitável usar esta expressão hoje em dia?
    Depende do contexto. Embora o sentido básico seja compreensível, a atribuição de género a conceitos é considerada estereotipada e pode ser ofensiva. É preferível usar formulações neutras.
  • De onde vem a fórmula com género (masculino/feminino)?
    A origem exacta é incerta; trata‑se de uma construção retórica tradicional que aproveita estereótipos culturais sobre masculinidade e feminilidade para reforçar a ideia.

Notas de uso

  • Usado informalmente para sublinhar que os resultados concretos importam mais do que promessas ou explicações.
  • A formulação tradicional contém uma atribuição de género aos conceitos que hoje é considerada estereotipada e potencialmente sexista.
  • Recomenda‑se usar versões neutras em contextos públicos, académicos ou profissionais.
  • Tom e intenção: pode ser irónico, crítico ou afirmativo; o impacto varia conforme o contexto e o público.

Exemplos

  • O político falou durante horas, mas no final foram os investimentos efectuados que contaram — os factos valem mais do que as palavras.
  • Antes de confiar em promessas verbais, pegue num contrato: ações concretas provam mais do que declarações.
  • Ele citou o velho provérbio para justificar a sua prioridade por resultados, mas a frase soou ofensiva para alguns pela maneira como caracteriza géneros.
  • Num debate, alguém contrapôs que palavras também mudam mentalidades; por isso é importante equilibrar discurso e prática.

Variações Sinónimos

  • As acções falam mais alto do que as palavras.
  • Obras são melhores do que palavras.
  • Falar é fácil, fazer é que é difícil.
  • Dos actos e das palavras, os actos contam.

Relacionados

  • Ações falam mais alto que palavras.
  • Fala-se muito, faz‑se pouco.
  • Promessas e penteados (expressão que ironiza promessas vazias).

Contrapontos

  • As palavras têm poder: legislação, diplomacia, educação e persuasão dependem do discurso e moldam comportamentos.
  • Factos sem explicação podem ser mal interpretados — comunicação e contexto são necessários para que os factos sejam compreendidos.
  • Atribuir género a conceitos abstratos reforça estereótipos e pode excluir ou desvalorizar identidades.
  • Em algumas áreas (direito, ciência), a distinção entre factos e palavras é complexa: a evidência é interpretada através da linguagem.

Equivalentes

  • inglês
    Actions speak louder than words.
  • espanhol
    Los hechos hablan más que las palabras.
  • francês
    Les actes parlent plus que les mots.
  • alemão
    Taten sagen mehr als Worte.
  • italiano
    I fatti valgono più delle parole.

Provérbios