Faz que nem gato: dá unhada e esconde a unha

Faz que nem gato: dá unhada e esconde a unha.
 ... Faz que nem gato: dá unhada e esconde a unha.

Critica quem agride, acusa ou se beneficia e depois nega ou tenta disfarçar a ação para não assumir responsabilidades.

Versão neutra

Age como um gato: dá uma unhada e depois esconde a unha.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em situações coloquiais para criticar alguém que tomou uma atitude discutível e depois negou, disfarçou ou não quis assumir as consequências. Evitar em contextos formais e em discurso directo dirigido a pessoas às quais se pretende mostrar respeito.
  • O provérbio é ofensivo?
    Pode ser percebido como acusatório e irritante se aplicado a alguém em particular. É melhor usá‑lo com cautela, especialmente em ambientes profissionais ou com desconhecidos.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem claramente documentada; apoia‑se numa imagem popular do comportamento astuto do gato (ataque rápido e ocultação).

Notas de uso

  • Usa‑se sobretudo em contextos coloquiais para apontar hipocrisia, dissimulação ou falta de coragem para assumir atos controversos.
  • Tonalidade geralmente crítica e irónica; pode ser ofensivo se dirigido diretamente a alguém.
  • Emprega‑se quando se quer sublinhar que alguém tomou uma atitude agressiva ou pouco honesta e depois tentou ocultá‑la ou minimizar‑a.

Exemplos

  • O director aprovou o corte nos subsídios, mas quando lhe perguntaram negou que tivesse sido sua decisão — faz que nem gato: dá unhada e esconde a unha.
  • Depois de criticar publicamente o colega, veio dizer que não era nada contra ele; parece que só quer fazer de gato: dá unhada e esconde a unha.

Variações Sinónimos

  • Dar com uma mão e esconder com a outra
  • Fazer o acto e negar depois
  • Sorrir por fora, morder por dentro (em sentido semelhante de dissimulação)

Relacionados

  • Quem cala consente (quando a ocultação leva a aceitação implícita)
  • Fazer de conta — fingir inocência
  • Dar o golpe e fugir (expressão próxima em contexto de evitar responsabilidade)

Contrapontos

  • Mostrar as cartas — agir com transparência e assumir responsabilidades
  • Pôr os pontos nos is — esclarecer abertamente a situação
  • Assumir erros — atitude oposta à negação ou encobrimento

Equivalentes

  • inglês
    Literal: 'Act like a cat: give a claw and hide the nail.' Aproximação: 'to hit and run' / 'to stab someone in the back' (ideias de agir e não assumir).
  • espanhol
    Literal: 'Haz como el gato: da una zarpada y esconde la garra.' Aproximação: 'hacerle una puñalada por la espalda' (traición oculta).
  • francês
    Literal: 'Fais comme le chat : donne un coup de griffe et cache l'ongle.' Aproximação: 'frapper et se dérober' / 'donner un coup et cacher la main' (sem uso idiomático corrente, mas compreensível).