Faz que nem gato: dá unhada e esconde a unha.
Critica quem agride, acusa ou se beneficia e depois nega ou tenta disfarçar a ação para não assumir responsabilidades.
Versão neutra
Age como um gato: dá uma unhada e depois esconde a unha.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Em situações coloquiais para criticar alguém que tomou uma atitude discutível e depois negou, disfarçou ou não quis assumir as consequências. Evitar em contextos formais e em discurso directo dirigido a pessoas às quais se pretende mostrar respeito. - O provérbio é ofensivo?
Pode ser percebido como acusatório e irritante se aplicado a alguém em particular. É melhor usá‑lo com cautela, especialmente em ambientes profissionais ou com desconhecidos. - Tem origem conhecida?
Não há origem claramente documentada; apoia‑se numa imagem popular do comportamento astuto do gato (ataque rápido e ocultação).
Notas de uso
- Usa‑se sobretudo em contextos coloquiais para apontar hipocrisia, dissimulação ou falta de coragem para assumir atos controversos.
- Tonalidade geralmente crítica e irónica; pode ser ofensivo se dirigido diretamente a alguém.
- Emprega‑se quando se quer sublinhar que alguém tomou uma atitude agressiva ou pouco honesta e depois tentou ocultá‑la ou minimizar‑a.
Exemplos
- O director aprovou o corte nos subsídios, mas quando lhe perguntaram negou que tivesse sido sua decisão — faz que nem gato: dá unhada e esconde a unha.
- Depois de criticar publicamente o colega, veio dizer que não era nada contra ele; parece que só quer fazer de gato: dá unhada e esconde a unha.
Variações Sinónimos
- Dar com uma mão e esconder com a outra
- Fazer o acto e negar depois
- Sorrir por fora, morder por dentro (em sentido semelhante de dissimulação)
Relacionados
- Quem cala consente (quando a ocultação leva a aceitação implícita)
- Fazer de conta — fingir inocência
- Dar o golpe e fugir (expressão próxima em contexto de evitar responsabilidade)
Contrapontos
- Mostrar as cartas — agir com transparência e assumir responsabilidades
- Pôr os pontos nos is — esclarecer abertamente a situação
- Assumir erros — atitude oposta à negação ou encobrimento
Equivalentes
- inglês
Literal: 'Act like a cat: give a claw and hide the nail.' Aproximação: 'to hit and run' / 'to stab someone in the back' (ideias de agir e não assumir). - espanhol
Literal: 'Haz como el gato: da una zarpada y esconde la garra.' Aproximação: 'hacerle una puñalada por la espalda' (traición oculta). - francês
Literal: 'Fais comme le chat : donne un coup de griffe et cache l'ongle.' Aproximação: 'frapper et se dérober' / 'donner un coup et cacher la main' (sem uso idiomático corrente, mas compreensível).