Faze bem a quem te desagrada, Deus e ele te recompensarão.
Faze bem a quem te desagrada, Deus e ele te recompensarão.
Conselho para agir com bondade para com quem nos desagrada, com a ideia de que Deus (e eventualmente a própria pessoa) recompensarão essa atitude.
Versão neutra
Faz bem a quem te desagrada; actua com bondade mesmo sem esperar retribuição.
Faqs
Qual é a ideia central deste provérbio? Incentivar a fazer o bem mesmo a quem nos desagrada, partindo da crença de que haverá uma recompensa — divina ou humana — pela boa ação.
Este provérbio tem origem religiosa? Não existe origem documental única conhecida; a formulação liga-se a tradições religiosas e morais (semelhante a ensinamentos bíblicos sobre amar inimigos).
É sempre recomendável agir assim na prática? A bondade é geralmente positiva, mas é importante ter limites: não se deve tolerar abuso nem agir apenas por esperar retribuição.
A forma 'Faze' é correta hoje? ‘Faze’ é uma variante arcaica/idiomática; em português contemporâneo costuma usar‑se 'Faz'.
Notas de uso
Tom moral e religioso: invoca Deus como testemunha e retribuidor da bondade.
Uso habitual em contextos familiares ou comunitários conservadores e religiosos.
Registo popular e proverbial; a forma 'Faze' é arcaica/idiomática (hoje mais comum 'Faz').
Pode ser usado para incentivar perdão, contenção de hostilidade e comportamento altruísta.
Cuidado: pode ser interpretado como incentivo a esperar retribuição ou como justificação para aceitar injustiças.
Exemplos
Mesmo depois da discussão, ela lembrou-se do provérbio: 'Faze bem a quem te desagrada, Deus e ele te recompensarão', e ofereceu ajuda ao colega.
No jantar de família, o tio disse para o sobrinho que devia sempre ser generoso com quem o incomoda, citando o provérbio para justificar a sua atitude conciliadora.
Quando o vizinho foi desagradável, ela respondeu com educação e um gesto de auxílio — acreditava no princípio de fazer o bem, mesmo sem gratidão imediata.
Variações Sinónimos
Faz bem a quem te desagrada — versão com ortografia moderna.
Faz o bem sem olhar a quem.
Faz bem a quem te fez mal, que a bondade tem recompensa.
Paga-se o bem com bem.
Relacionados
Faz o bem sem olhar a quem.
Ama os teus inimigos (ensinamento bíblico relacionado).
Paga-se o bem com bem.
Contrapontos
A bondade indiscriminada pode ser aproveitada por pessoas manipuladoras; não é aconselhável tolerar abuso.
Depender de uma recompensa divina ou da mudança de atitude do outro pode levar a frustração; agir por princípios pessoais pode ser mais sustentável.
Em contextos seculares, a invocação de Deus pode não convencer; o provérbio mistura ética prática com fé.
Equivalentes
inglês Do good to those who displease you; God (and they) will reward you.
espanhol Haz bien a quien te desagrada; Dios y él te lo pagarán.
francês Fais du bien à celui qui te déplaît, Dieu et lui te le rendront.
alemão Tu Gutes dem, der dir missfällt; Gott (und er) wird es dir vergelten.