Faze bem a quem te desagrada, Deus e ele te recompensarão.
Conselho para agir com bondade para com quem nos desagrada, com a ideia de que Deus (e eventualmente a própria pessoa) recompensarão essa atitude.
Versão neutra
Faz bem a quem te desagrada; actua com bondade mesmo sem esperar retribuição.
Faqs
- Qual é a ideia central deste provérbio?
Incentivar a fazer o bem mesmo a quem nos desagrada, partindo da crença de que haverá uma recompensa — divina ou humana — pela boa ação. - Este provérbio tem origem religiosa?
Não existe origem documental única conhecida; a formulação liga-se a tradições religiosas e morais (semelhante a ensinamentos bíblicos sobre amar inimigos). - É sempre recomendável agir assim na prática?
A bondade é geralmente positiva, mas é importante ter limites: não se deve tolerar abuso nem agir apenas por esperar retribuição. - A forma 'Faze' é correta hoje?
‘Faze’ é uma variante arcaica/idiomática; em português contemporâneo costuma usar‑se 'Faz'.
Notas de uso
- Tom moral e religioso: invoca Deus como testemunha e retribuidor da bondade.
- Uso habitual em contextos familiares ou comunitários conservadores e religiosos.
- Registo popular e proverbial; a forma 'Faze' é arcaica/idiomática (hoje mais comum 'Faz').
- Pode ser usado para incentivar perdão, contenção de hostilidade e comportamento altruísta.
- Cuidado: pode ser interpretado como incentivo a esperar retribuição ou como justificação para aceitar injustiças.
Exemplos
- Mesmo depois da discussão, ela lembrou-se do provérbio: 'Faze bem a quem te desagrada, Deus e ele te recompensarão', e ofereceu ajuda ao colega.
- No jantar de família, o tio disse para o sobrinho que devia sempre ser generoso com quem o incomoda, citando o provérbio para justificar a sua atitude conciliadora.
- Quando o vizinho foi desagradável, ela respondeu com educação e um gesto de auxílio — acreditava no princípio de fazer o bem, mesmo sem gratidão imediata.
Variações Sinónimos
- Faz bem a quem te desagrada — versão com ortografia moderna.
- Faz o bem sem olhar a quem.
- Faz bem a quem te fez mal, que a bondade tem recompensa.
- Paga-se o bem com bem.
Relacionados
- Faz o bem sem olhar a quem.
- Ama os teus inimigos (ensinamento bíblico relacionado).
- Paga-se o bem com bem.
Contrapontos
- A bondade indiscriminada pode ser aproveitada por pessoas manipuladoras; não é aconselhável tolerar abuso.
- Depender de uma recompensa divina ou da mudança de atitude do outro pode levar a frustração; agir por princípios pessoais pode ser mais sustentável.
- Em contextos seculares, a invocação de Deus pode não convencer; o provérbio mistura ética prática com fé.
Equivalentes
- inglês
Do good to those who displease you; God (and they) will reward you. - espanhol
Haz bien a quien te desagrada; Dios y él te lo pagarán. - francês
Fais du bien à celui qui te déplaît, Dieu et lui te le rendront. - alemão
Tu Gutes dem, der dir missfällt; Gott (und er) wird es dir vergelten.