Fazer a festa e soltar os foguetes.
Comemorar de forma exuberante; celebrar em grande estilo. Pode também ser usada ironicamente para indicar uma celebração prematura ou excessiva.
Versão neutra
Comemorar em grande estilo; fazer uma celebração ostensiva.
Faqs
- Posso usar esta expressão em contextos formais?
É preferível evitar em textos muito formais. Em comunicação quotidiana, jornalística ou política é aceite; em documentos legais ou académicos use uma formulação neutra (ex.: «comemorar em grande»). - A expressão significa sempre exagero ou celebração prematura?
Nem sempre. Pode indicar uma celebração legítima e merecida. Contudo, é frequentemente usada com tom irónico ou cauteloso para advertir contra celebrações antecipadas. - É literal ou metafórica?
Pode ser ambas. Literalmente descreve uma festa com fogo-de-artifício; metaforicamente descreve qualquer comemoração ostentosa ou ostensiva.
Notas de uso
- Registo: informal/coloquial; comum em conversas quotidianas, imprensa ligeira e comentários políticos.
- Sentido literal: organizar uma festa onde se soltam, de facto, foguetes ou fogo-de-artifício.
- Sentido figurado: celebrar um sucesso, resultado ou evento de modo ostensivo, às vezes antes de todas as condições estarem confirmadas.
- Uso irónico: frequentemente empregue como aviso — «não faças a festa ainda» — quando existe risco de a celebração ser prematura.
Exemplos
- A equipa ganhou o jogo e já estavam a fazer a festa e a soltar os foguetes no balneário.
- Antes de assinar o contrato, não faças a festa e soltes foguetes — pode haver detalhes por resolver.
- O governo anunciou a melhoria económica, mas os analistas pediram cautela antes de se começar a fazer a festa e soltar os foguetes.
Variações Sinónimos
- Comemorar em grande
- Abrir o champanhe
- Soltar foguetes
- Fazer uma festa em grande
- Celebrar por todo o alto
Relacionados
- Comemorar a vitória
- Fazer uma festa
- Pôr os foguetes
- Abrir o espumante
Contrapontos
- Não cantar vitória antes do tempo.
- Não vender a pele do urso antes de o matar.
- Não contar com os ovos antes de nascerem.
Equivalentes
- Inglês
To pop the champagne / to celebrate in style (sometimes 'to celebrate prematurely' in contexts of caution). - Espanhol
Hacer fiesta y tirar fuegos artificiales / celebrar por todo lo alto. - Francês
Faire la fête en grand / célébrer comme il se doit.