Fazer festa a um velhaco é lançar água ao mar

Fazer festa a um velhaco é lançar água ao mar.
 ... Fazer festa a um velhaco é lançar água ao mar.

Recompensar, elogiar ou favorecer alguém de má-fé é um esforço inútil e potencialmente prejudicial.

Versão neutra

Recompensar uma pessoa desonesta é um esforço inútil.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta é desconhecida; trata-se de uma expressão popular da língua portuguesa que compara um acto inútil a lançar água num espaço onde não terá efeito.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o ao criticar a prática de elogiar, recompensar ou proteger alguém cuja conduta é desonesta ou que não merece tal atenção — em conversas sobre gestão, família ou política.
  • É ofensivo dizer 'velhaco' a alguém?
    Sim: 'velhaco' é um termo pejorativo. Em contextos formais ou sensíveis, prefira versões neutras como 'pessoa desonesta' ou 'alguém que não merece reconhecimento'.
  • Existem situações em que o provérbio não se aplica?
    Sim. Se o reconhecimento ou apoio tiver potencial reabilitador ou estratégico, não é necessariamente um desperdício; é importante avaliar consequências e fins.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra dar atenção, elogios ou benefícios a quem não merece ou não mudará de comportamento.
  • Empregado em contextos informais e formais; tom pode ser crítico ou prudente conforme o contexto.
  • A palavra 'velhaco' é pejorativa; em contextos sensíveis convém optar por formulações mais neutras.

Exemplos

  • Não ofereças recursos extra ao colaborador que vive a trair a equipa — fazer festa a um velhaco é lançar água ao mar.
  • Se continuarmos a elogiar quem manipula os resultados, só estamos a incentivar comportamentos ruins; isto é como lançar água ao mar.

Variações Sinónimos

  • Festejar um aldrabão não serve de nada.
  • Dar atenção a um patife é perder o tempo.

Relacionados

  • Deitar água no mar (variante abreviada)
  • Dar pérolas a porcos (idéia similar de desperdício)
  • Não vale a pena chorar sobre o leite derramado (não adianta insistir no inútil)

Contrapontos

  • Em alguns casos, reconhecimento ou apoio corrigem comportamentos e promovem mudança — nem sempre é inútil.
  • Recusar toda a interação pode ser contraproducente: às vezes pequenas concessões evitam conflitos maiores.
  • Avaliar caso a caso: punir ou ignorar nem sempre é a melhor política quando há interesses maiores em jogo.

Equivalentes

  • Inglês
    Casting pearls before swine (dar algo valioso a quem não aprecia)
  • Espanhol
    Echar agua al mar (gesto inútil) / Echar margaritas a los cerdos (dar o que não será apreciado)
  • Francês
    Jeter de l'eau dans la mer (gesto inútil) / Jeter des perles aux pourceaux (equivalente depearls)
  • Italiano
    Gettare acqua nel mare (gesto inútil)