Fazer bem o bico ao sacho.
Executar uma tarefa com cuidado e atenção aos pormenores, preparando bem as ferramentas ou etapas para obter um bom resultado.
Versão neutra
Fazer bem o trabalho/preparar bem a ferramenta para que o serviço fique bem feito.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa executar uma tarefa com cuidado e atenção aos pormenores, incluindo preparar bem as ferramentas ou etapas necessárias, para obter um bom resultado. - Quando e onde se usa este provérbio?
Usa‑se em contextos coloquiais, originalmente rurais. É apropriado sempre que se quer enfatizar a importância do cuidado, da preparação e do acabamento numa tarefa. - É formal ou informal?
Tem um registo predominantemente informal/coloquial. Em textos formais, prefere‑se expressões como "executar diligentemente" ou "preparar adequadamente". - Qual é a origem desta expressão?
Vem do universo agrícola: o sacho (ou azada) é uma ferramenta do campo; fazer bem o seu "bico" alude a deixá‑la em condições para que o trabalho tenha qualidade. A origem é popular e tradicional.
Notas de uso
- Registo coloquial, mais comum em zonas rurais e entre pessoas com contacto com agricultura, mas compreensível em contextos gerais.
- Aplicável tanto ao trabalho manual (arranjos, ferramentas, colheita) como a tarefas intelectuais ou administrativas (preparação, revisão, acabamento).
- Implica não só fazer, mas fazer bem — atenção à preparação e ao detalhe para evitar retrabalho.
Exemplos
- Antes de semear, tratei de afiar e ajustar a enxada — foi preciso fazer bem o bico ao sacho para que a terra ficasse solta.
- No projecto, tivemos de rever os relatórios e testar os processos: é importante fazer bem o bico ao sacho para não termos falhas depois.
Variações Sinónimos
- Fazer bem o trabalho
- Caprichar no acabamento
- Preparar bem as ferramentas
- Fazer as coisas como deve ser
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Devagar se vai ao longe
- Quem bem começa está a meio caminho
Contrapontos
- Em situações de urgência pode ser preferível completar rapidamente algo aceitável do que adiar indefinidamente à espera da perfeição.
- Há tarefas em que a velocidade e a adaptabilidade são mais valiosas do que o acabamento perfeito.
Equivalentes
- inglês
Literal: "To do the hoe's beak well". Equivalente: "Do the job properly" / "Make sure the tools are ready". - espanhol
Literal: "Hacer bien el pico al azadón". Equivalente: "Hacer bien el trabajo" / "Preparar bien las herramientas". - francês
Literal: "Bien faire le bec à la houe". Equivalente: "Bien faire le travail" / "Préparer correctement les outils".