Fazer cortesia com o chapéu alheio

Fazer cortesia com o chapéu alheio.
 ... Fazer cortesia com o chapéu alheio.

Prestar favores, impressionar ou aparentar generosidade usando bens, dinheiro ou responsabilidade de outra pessoa, sem recorrer aos próprios meios.

Versão neutra

Prestar favores ou impressionar usando recursos ou bens de outra pessoa.

Faqs

  • Quando se costuma usar este provérbio?
    Usa-se para criticar comportamentos em que alguém aparenta generosidade, prestatividade ou estatuto social utilizando bens, dinheiro ou responsabilidades de outra pessoa, especialmente sem pedir autorização ou retribuir.
  • É sempre pejorativo dizer que alguém 'faz cortesia com o chapéu alheio'?
    Geralmente tem conotação negativa ou irónica, porque implica aproveitamento; contudo, se o uso dos recursos for autorizado ou institucionalizado, a expressão perde parte da carga crítica.
  • Há equivalentes diretos noutras línguas?
    Não há sempre um equivalente idiomático exacto; costuma traduzir-se por expressões descritivas como 'fazer/mostrar algo às custas de outrem' em várias línguas.

Notas de uso

  • Registo: coloquial; frequentemente usada com tom crítico ou irónico.
  • Refere-se tanto a situações sociais (mostrar cortesia) como a situações profissionais ou financeiras (usar recursos de terceiros).
  • Pode implicar falta de ética ou aproveitamento quando feito sem autorização ou sem reciprocidade.
  • Nem sempre tem conotação negativa: em contextos em que se tem autorização (por exemplo, gerir recursos de uma instituição para actos protocolares) pode ser neutro.

Exemplos

  • O convidado foi elogiado por ser cortês, mas muita gente achou que estava a fazer cortesia com o chapéu alheio ao usar o carro da empresa para impressionar a família.
  • Não vale a pena aceitar convites só para aparecer — não se deve fazer cortesia com o chapéu alheio.
  • Quando marcou o jantar caro e deixou a conta para o grupo, ficou óbvio que não queria pagar: era fazer cortesia com o chapéu alheio.

Variações Sinónimos

  • Fazer favores com recursos alheios
  • Aproveitar-se dos meios de outrem
  • Viver/agir às custas de terceiros
  • Impressionar à conta dos outros

Relacionados

  • Viver à custa dos outros
  • Comer à conta de outrem
  • Fazer-se à custa alheia
  • Aparências enganam

Contrapontos

  • É preferível oferecer ajuda ou mostrar cortesia com os próprios meios — dá maior autenticidade e evita exploração.
  • Em instituições ou empresas, usar recursos partilhados para actos oficiais pode ser aceitável; o problema surge quando não há transparência ou consentimento do dono dos recursos.
  • Reciprocidade: aceitar ajuda de terceiros é aceitável se houver acordo; o problema é apresentar como próprio o gasto ou benefício de outro.

Equivalentes

  • inglês
    To do a favour at someone else's expense / to use someone else's resources to look generous
  • espanhol
    Hacer una cortesía con lo ajeno / aprovecharse de los recursos de otro para quedar bien
  • francês
    Faire une faveur avec l'argent d'autrui / se faire bien voir aux dépens des autres

Provérbios