Ficar na várzea sem cachorro

Ficar na várzea sem cachorro.
 ... Ficar na várzea sem cachorro.

Ficar desamparado ou vulnerável por não ter quem proteja ou ajude; ser deixado sem apoio ou defesa.

Versão neutra

Ficar desamparado, sem proteção ou sem apoio numa situação difícil.

Faqs

  • O que significa exactamente o provérbio?
    Significa ficar sem proteção, apoio ou defesa — literal quando falta o cão que guardava o gado, figurado quando se fica sem ajuda ou aliados.
  • Em que contextos se usa?
    Usa-se em contextos informais para descrever alguém que foi deixado desamparado: situações domésticas, de trabalho ou comunitárias, tanto literais como metafóricas.
  • É uma expressão ofensiva ou politicamente incorrecta?
    Não; é uma expressão popular que descreve vulnerabilidade. Não é ofensiva, embora sublinhe uma situação negativa para a pessoa referida.
  • Qual a origem da expressão?
    Provém do ambiente rural, referindo-se às várzeas (terrenos baixos junto a rios) onde o cão protegia o gado; não existe um registo documental preciso da sua primeira utilização.

Notas de uso

  • Registo: coloquial e de uso popular; mais comum em contextos informais e rurais.
  • Contexto: usado para indicar desproteção, falta de apoio ou ser deixado numa situação difícil.
  • Tom: pode ser literal (sem cão para guardar o gado) ou figurado (sem aliados, sem recursos).
  • Não é ofensivo, mas transmite que a pessoa está em posição desfavorável.

Exemplos

  • Quando a carrinha avariou e todos seguiram viagem, fiquei na várzea sem cachorro e tive de tratar do carregamento sozinho.
  • Sem apoio do departamento nas negociações, a equipa ficou na várzea sem cachorro e perdeu a oportunidade de fechar o contrato.
  • Se abandonares os colegas à última hora, corres o risco de ficar na várzea sem cachorro quando precisares de ajuda.

Variações Sinónimos

  • ficar desamparado
  • ficar sem proteção
  • ficar à mercê
  • ficar a ver navios (semelhante)
  • estar à deriva

Relacionados

  • Quem não tem cão caça com gato (relacionado por contexto de recurso)
  • Ficar a ver navios (ser deixado sem aquilo que se esperava)
  • Estar às aranhas (estar desorientado)

Contrapontos

  • Quem não tem cão, caça com gato — estratégia para contornar a falta de recursos (oposição pragmática).
  • Ter quem proteja — estar amparado ou bem acompanhado, oposto a ficar desamparado.

Equivalentes

  • inglês
    to be left high and dry / to be left out in the cold
  • espanhol
    quedarse en la estacada / quedarse en el abandono
  • francês
    être abandonné / être laissé en plan
  • alemão
    im Stich gelassen werden (ser deixado na mão)