Fidalgo como el-rei, dinheiro, não tanto.
Aponta o contraste entre aparência de nobreza e falta de recursos: alguém que tem porte ou comportamento de fidalgo, mas pouco dinheiro.
Versão neutra
Tem porte de fidalgo, mas pouco dinheiro.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para ironizar ou criticar situações em que alguém projecta uma imagem de nobreza, riqueza ou prestígio, mas na prática tem poucos recursos. - O proverbio é ofensivo?
Pode ser visto como jocoso ou depreciativo, dependendo do tom e do contexto; em contextos formais deve evitar‑se se se pretende não ofender. - O que significam 'fidalgo' e 'el-rei' aqui?
'Fidalgo' refere‑se a alguém de nobreza ou que aparenta nobreza; 'el-rei' é uma forma arcaica de dizer 'o rei' e reforça a ideia de pompa e majestade.
Notas de uso
- Usa-se com tom irónico ou crítico para comentar pessoas que ostentam estatuto social sem ter meios financeiros.
- Contém termos arcaicos — 'el-rei' (o rei) e 'fidalgo' (membro da nobreza) — pelo que pode soar regional ou datado.
- A aplicação é sobretudo social e comportamental; pode referir roupas, atitudes, habitação ou maneiras de falar.
- Tom e intenção importam: pode ser usado de forma jocosa entre amigos ou de forma depreciativa, dependendo do contexto.
Exemplos
- Ele chegou ao jantar com um vestuário exuberante e ar de importância — fidalgo como el-rei, dinheiro, não tanto.
- No bairro comentavam que a casa tinha fachada grandiosa mas contas por pagar: fidalgo como el-rei, dinheiro, não tanto.
Variações Sinónimos
- Tem ar de fidalgo, mas o bolso está vazio.
- Fidalgo de aparência, não de fortuna.
- Fidalgo na postura, pobre na bolsa.
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Aparência não é substância.
- Capa não faz frade.
Contrapontos
- A roupa faz o monge. (sugere que a aparência é importante e conta)
- Quem tem mais, manda. (valorização do poder económico em vez da aparência)
Equivalentes
- inglês
Noble in bearing, poor in purse. - espanhol
De aspecto noble, pero sin dinero.