Ficou o vilão com a aguilhada na mão

Ficou o vilão com a aguilhada na mão.
 ... Ficou o vilão com a aguilhada na mão.

O culpado ou transgressor ficou com a prova ou a arma nas mãos, ficando exposto e sem justificação.

Versão neutra

O culpado ficou com a prova/arma nas mãos.

Faqs

  • O que significa 'aguilhada' nesta expressão?
    Na expressão, 'aguilhada' refere‑se figurativamente a um objecto pontiagudo, arma ou, de forma mais geral, a uma prova que incrimina alguém. Não é preciso que seja literalmente uma 'agulha' ou instrumento pontiagudo.
  • Posso usar o provérbio em contexto formal?
    É de registo popular e coloquial; em contextos formais ou jurídicos prefira formulações neutras como 'ficou demonstrada a sua responsabilidade' ou 'ficou com a prova nas mãos'.
  • O provérbio implica sempre culpa?
    Implica exposição ou aparência de culpa, mas não garante culpa objectiva. A posse de prova pode ter explicações alternativas.

Notas de uso

  • Usa-se quando alguém é deixado com um objecto ou prova que o torna culpado ou embaraçado.
  • Tom coloquial e de registo popular; não é habitual em discurso formal escrito contemporâneo.
  • A palavra 'aguilhada' na expressão é figurativa: refere‑se a um objecto pontiagudo/arma ou, mais amplamente, à prova incriminadora.
  • Pode implicar negligência de terceiros (por exemplo, quem deixou a prova com o culpado) ou ironia sobre a situação.

Exemplos

  • Depois da confusão, ninguém quis assumir a responsabilidade e acabou por ficar o vilão com a aguilhada na mão.
  • Quando encontraram as facturas falsas no armário do gerente, ficou o vilão com a aguilhada na mão — a culpa ficou evidente.

Variações Sinónimos

  • Acabou por ficar com a aguilhada na mão
  • Ficou com a prova nas mãos
  • Apanhado em flagrante
  • Com a mão na massa

Relacionados

  • Quem comete, é apanhado
  • O que se faz na sombra há de vir à luz
  • Apanhado em flagrante

Contrapontos

  • Ter um objecto nas mãos não prova necessariamente culpa: pode tratar‑se de posse inocente, de uma arma deixada por outro ou de prova plantada.
  • Em situações judiciais, a expressão popular não substitui a necessidade de prova legal e investigação.
  • Usar o provérbio para acusar pode ser injusto se não houver confirmação dos factos.

Equivalentes

  • inglês
    Caught red-handed
  • francês
    Pris la main dans le sac
  • português (variante neutra)
    Ficou o culpado com a prova nas mãos