Debaixo da manta, tanto vale a preta como a branca.

Debaixo da manta, tanto vale a preta como a branca ... Debaixo da manta, tanto vale a preta como a branca.

Quando algo está oculto ou em privado, diferenças superficiais deixam de ter importância.

Versão neutra

Quando algo está oculto, a cor ou a aparência não faz diferença.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, quando algo está oculto ou nivelado, diferenças superficiais (como a cor) deixam de fazer diferença no resultado.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o em contextos informais para expressar que, numa situação encoberta ou em que os factores essenciais são iguais, as diferenças exteriores não afectam o resultado.
  • Pode ser considerado ofensivo?
    O provérbio em si não é necessariamente ofensivo, mas pode ser inapropriado se for usado para minimizar ou justificar desigualdades ou discriminação reais.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo de origem precisa; trata-se de um provérbio popular difundido na tradição oral.

Notas de uso

  • Usa-se para indicar que, numa situação encoberta ou igualada, a aparência ou a cor não altera o resultado.
  • Registo informal; pode ser utilizado de forma neutra, irónica ou crítica, consoante o contexto.
  • Cautela: não deve ser usado para justificar indiferenciação perante desigualdades reais (por exemplo, discriminação ou condições materiais distintas).
  • Aplicável a situações práticas (objetos, escolha entre opções semelhantes) e a observações sobre privacidade ou segredo.

Exemplos

  • Os dois investimentos têm rendimentos idênticos; debaixo da manta, tanto vale a preta como a branca — escolhe o que tiver menos custos.
  • Na votação secreta, muitos achavam que um voto valia outro: debaixo da manta, tanto vale a preta como a branca.
  • Ele dizia que não importava qual dos dois candidatos fosse eleito porque, na prática, para o seu emprego, debaixo da manta tanto valia a preta como a branca.

Variações Sinónimos

  • Debaixo da manta, tanto faz preta como branca.
  • Debaixo da manta, tanto vale o preto como o branco.
  • Quando está coberto, a cor não importa.

Relacionados

  • No escuro, todos os gatos são pardos.
  • Cada macaco no seu galho.
  • Quem vê cara não vê coração.

Contrapontos

  • Em situações de transparência e prestação de contas, as diferenças tornam-se relevantes (ex.: identidade, origem, condições contratuais).
  • Quando a cor ou a característica tem impacto prático (segurança, saúde, legislação), não se pode dizer que 'tanto vale'.
  • Usar o provérbio para minimizar discriminações reais pode ser problemático e insensível.

Equivalentes

  • Inglês
    In the dark, all cats are grey.
  • Espanhol
    En la oscuridad todos los gatos son pardos.
  • Francês
    La nuit, tous les chats sont gris.