 Frio não quebra osso, e chuva não quebra costela.
		
		Frio não quebra osso, e chuva não quebra costela.
					Conselho popular que minimiza o receio do mau tempo: o frio ou a chuva não causam danos graves por si só, pelo que não vale exagerar o medo ou a proteção.
Versão neutra
O frio e a chuva, por norma, não causam ferimentos graves; não é preciso temer excessivamente o mau tempo.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
 Significa que o frio e a chuva, em geral, não provocam danos graves por si sós; serve para incentivar resiliência e para desvalorizar preocupação excessiva com o tempo.
- Quando é apropriado usar este provérbio?
 Em contextos informais para encorajar alguém a não cancelar atividades por causa do tempo ou para relativizar queixas sobre desconforto. Deve ser evitado quando há risco real de saúde.
- É verdade que o frio e a chuva não fazem mal?
 Não totalmente. Embora a expressão sublinhe que o tempo por si só raramente causa ferimentos imediatos, a exposição prolongada ou condições extremas podem ser perigosas, sobretudo para pessoas vulneráveis.
- Tem origem conhecida?
 A origem específica não é conhecida; trata-se de um ditado popular de uso coloquial, provavelmente de área rural ou tradição oral.
Notas de uso
- Uso informal e coloquial, frequente em contextos rurais ou familiares.
- Empregado para encorajar alguém a enfrentar condições meteorológicas adversas (sair à rua, trabalhar, brincar).
- Pode ser usado de forma paternalista para desvalorizar queixas sobre desconforto.
- Não deve ser tomado como justificativa para ignorar riscos reais de saúde associados a frio intenso, humidade ou exposição prolongada.
Exemplos
- Quando o sobrinho queixou-se de ir brincar na chuva, o avô respondeu: «Frio não quebra osso, e chuva não quebra costela» para o encorajar a ir lá fora com um impermeável.
- Ao remarcarem um trabalho de construção por causa de uma trovoada fraca, o chefe disse: «Não exagerem — frio não quebra osso, e chuva não quebra costela», mas insistiu no uso de equipamento de segurança.
- Depois de muitos comentários sobre um dia chuvoso, a amiga concluiu: «Frio não quebra osso, e chuva não quebra costela», e propôs continuarem o passeio com chapéus e guarda-chuvas.
Variações Sinónimos
- Frio não quebra osso.
- A chuva não parte costelas.
- Não há motivo para tanto receio do tempo.
Relacionados
- Não há mal que dure para sempre.
- Quem não arrisca não petisca.
Contrapontos
- Exposição prolongada ao frio e à humidade pode causar hipotermia, pneumonia ou agravar doenças crónicas.
- Crianças, idosos, pessoas com problemas cardíacos ou sem abrigo são mais vulneráveis e não se deve minimizar o risco para esses grupos.
- A frase é uma generalização; as condições extremas (frio intenso, tempestades) exigem precauções reais.
Equivalentes
- Inglês
 Cold won't break your bones, and rain won't break your ribs (meaning: don't fear the weather too much).
- Espanhol
 El frío no rompe huesos, y la lluvia no parte costillas.
- Francês
 Le froid ne casse pas les os, et la pluie ne casse pas les côtes.