Fumaça não assa carne.
Avisos, sinais ou conversa não resolvem um problema — é necessária ação concreta.
Versão neutra
Advertências e sinais não substituem a ação necessária.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que avisos, sinais ou meras palavras não substituem a ação necessária para resolver um problema. - Quando devo usar 'Fumaça não assa carne'?
Usa-o para criticar situações em que se fala muito mas se fazem poucos esforços práticos — por exemplo em projectos atrasados ou promessas não cumpridas. - É um provérbio ofensivo?
Pode ser interpretado como duro se dirigido diretamente a alguém; é mais seguro usá‑lo em comentários gerais ou entre pessoas de confiança. - Existe alternativa mais suave?
Sim: «Precisamos de acções, não só de palavras» transmite a mesma ideia com tom menos confrontacional.
Notas de uso
- Usa-se para criticar quem fala muito e age pouco.
- Tom coloquial; pode soar contundente se dirigido a alguém em público.
- Aplicável em contextos de trabalho, decisões práticas ou gestão de riscos.
- Não deve ser usado quando se fala literalmente de cozinhar ou fogo — aí é apenas um facto.
Exemplos
- Na reunião, todos levantaram problemas mas não propuseram soluções; o chefe comentou: «Fumaça não assa carne» e pediu planos concretos.
- Dizem que a máquina vai ser reparada, mas ninguém a conserta — palavras não resolvem nada; é o caso típico de que 'fumaça não assa carne'.
- Podemos avisar o motorista do risco, mas se não tomarem medidas a estrada continua perigosa — a fumaça não assa carne.
- Ele fala há meses em planos para melhorar o serviço, mas sem ações; os colegas repetem: «Fumaça não assa carne».
Variações Sinónimos
- Falar não cozinha o jantar.
- Palavras não enchem barriga.
- Falar é fácil; fazer é que é difícil.
- Aparências não fazem o trabalho.
Relacionados
- Falar é fácil, fazer é que é difícil.
- Palavras não enchem barriga.
- A prática é que mostra.
Contrapontos
- Avisos e sinais podem prevenir danos; nem sempre a conversa é inútil.
- Em segurança, a identificação de riscos (a 'fumaça') é essencial para evitar o incêndio.
- Nem tudo exige ação imediata; alguma discussão e planeamento podem ser necessários antes de agir.
Equivalentes
- Inglês
Smoke won't cook the meat. / Talk is cheap. / Actions speak louder than words. - Espanhol
El humo no asa la carne. / De palabras no se llena la barriga. - Francês
La fumée ne cuit pas la viande. / Les paroles ne nourrissent pas. - Italiano
Il fumo non cuoce la carne. / A parole non si arriva da nessuna parte.