Galinha do mato, não quer capoeira

Galinha do mato, não quer capoeira.
 ... Galinha do mato, não quer capoeira.

Quem está habituado à liberdade ou a um modo de vida independente resiste a ser domesticado, controlado ou colocado em regras estreitas.

Versão neutra

Uma pessoa habituada à liberdade tende a recusar ser confinada ou domesticada.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Refere-se a alguém habituado à liberdade que resiste a ser controlado, domesticado ou colocado em regras e rotinas estreitas.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Use-a informalmente para comentar a resistência de alguém a compromissos, a rotinas rígidas ou à perda de autonomia. Evite em contextos muito formais ou quando possa magoar a pessoa em questão.
  • É uma expressão pejorativa?
    Pode ser usada de forma neutra, crítica ou justificativa consoante o tom. Em alguns contextos soa a desculpa para evitar responsabilidades; noutras pode elogiar independência.

Notas de uso

  • Expressão usada para justificar ou explicar a resistência de alguém a perder autonomia ou a aceitar regras rígidas.
  • Registo: informal; comum em conversas e em linguagem popular. Pode ter tom crítico ou justificativo, conforme o contexto.
  • Aplicações comuns: relações pessoais (alguém que não aceita compromissos), emprego (pessoa avessa a rotinas/chefias), migração/assentamento (alguém que prefere o estilo de vida tradicional).
  • Não é um conselho universal: em certos casos a «capoeira» (segurança, estabilidade) é preferível à liberdade sem proteções.

Exemplos

  • Depois de anos a trabalhar por conta própria, recusou qualquer lugar fixo — afinal, galinha do mato, não quer capoeira.
  • Quando a família sugeriu que se mudasse para a cidade e aceitasse um emprego estável, respondeu: 'Galinha do mato, não quer capoeira' — prefere a vida no campo.

Variações Sinónimos

  • Quem é do mato não quer capoeira
  • Pássaro selvagem não gosta de gaiola
  • Pássaro de caça não se prende

Relacionados

  • Expressões sobre liberdade e domesticação
  • Provérbios que valorizam a independência
  • Ditos sobre hábitos e adaptação

Contrapontos

  • Há situações em que aceitar regras ou um ambiente protegido é racional (segurança, alimentação, cuidados médicos).
  • Romantizar a liberdade pode desvalorizar necessidades práticas e obrigações sociais.
  • O provérbio pode ser usado para desculpar comportamentos recusatórios que prejudiquem outras pessoas.

Equivalentes

  • inglês
    You can't put a wild bird in a coop / A wild bird won't stay in a cage.
  • espanhol
    Pájaro del monte no quiere jaula.
  • francês
    L'oiseau sauvage ne veut pas de volière.