Galinha gorda ao maltês, ou podre, ou choca de um mês.
Avisa que algo que parece especialmente vantajoso ou generoso costuma ter um defeito oculto ou implicar encargos; desconfia-se do que é demasiado bom.
Versão neutra
Quando algo parece demasiado bom para ser verdade, geralmente tem um problema ou traz encargos.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que uma oferta, presente ou negócio que parece excepcionalmente vantajoso provavelmente tem um defeito oculto, está estragado ou traz encargos não anunciados. É um alerta para desconfiar de vantagens demasiado óbvias. - Quando é apropriado usá‑lo?
Use‑o em contexto coloquial para advertir alguém sobre ofertas suspeitas — por exemplo, negócios muito baratos, presentes com condições ou promoções pouco claras. Evite em contextos formais ou jurídicos. - A referência a 'maltês' é ofensiva?
A expressão inclui uma nacionalidade sem que exista consenso sobre a origem da associação. Pode ser percebida como estereótipo por alguns. Recomenda‑se cautela e evitar o uso com intenção de menosprezar pessoas de Malta. - Qual a origem do provérbio?
A origem exacta não é clara; é uma expressão popular cuja formulação terá variantes regionais. Não há fonte histórica única conhecida.
Notas de uso
- Usado para advertir contra ofertas aparentemente vantajosas que podem esconder problemas ou obrigações.
- Registo coloquial e proverbiais; encontra‑se em ambientes rurais e falas populares, mas é compreensível em contexto geral.
- A referência a 'maltês' pode ser histórica ou figurada; a origem exata é incerta. Evitar usar com intenção de insulto a pessoas de nacionalidade maltesa.
- A aplicação prática serve para decisões financeiras, ofertas de trabalho, presentes suspeitos ou promoções comerciais.
Exemplos
- Receberei um carro quase novo por um preço irrisório? Isso cheira a 'galinha gorda ao maltês' — melhor investigar a origem e o estado do veículo.
- Prometeram‑nos benefícios extras na contratação, mas sem nada escrito; os mais velhos diziam 'galinha gorda ao maltês' para nos lembrar de desconfiar.
- Aceitar um presente valioso sem questionar pode ser 'galinha gorda ao maltês' — pode vir com condições que não foram explicadas.
Variações Sinónimos
- Quando a esmola é muita, até o santo desconfia.
- De graça até o santo desconfia.
- Não há almoços grátis.
- Nem tudo o que reluz é ouro.
Relacionados
- Nem tudo que reluz é ouro.
- Há gato escondido.
- Quando a esmola é muita, até o santo desconfia.
Contrapontos
- Nem todas as ofertas vantajosas escondem problemas — às vezes as circunstâncias permitem boas oportunidades genuínas.
- Excesso de desconfiança pode levar a perder boas ocasiões; avaliar caso a caso em vez de rejeitar automaticamente.
Equivalentes
- Inglês
If it seems too good to be true, it probably is / There's no such thing as a free lunch. - Espanhol
Cuando la limosna es mucha, hasta el santo desconfía. - Francês
Quand quelque chose paraît trop beau pour être vrai, il faut se méfier. - Alemão
Was zu schön klingt, um wahr zu sein, ist es meist nicht. - Italiano
Se qualcosa sembra troppo bello per essere vero, probabilmente non lo è.