Galinhas de S. João, no Natal ovos dão.

Galinhas de S. João, no Natal ovos dão.
 ... Galinhas de S. João, no Natal ovos dão.

Provérbio popular que transmite a ideia de que algo nascido ou iniciado por volta do dia de São João (24 de junho) dará fruto ou resultado tempo depois, por volta do Natal — simbolizando um proveito tardio mas previsível.

Versão neutra

As galinhas nascidas em São João costumam pôr ovos no Natal.

Faqs

  • Qual é a origem desse provérbio?
    Trata‑se de um ditado de tradição popular ligado ao ciclo agrícola e à observação do ritmo de maturação das aves: pintainhas nascidas no verão tendem a começar a pôr ovos cerca de seis meses depois, por altura do inverno.
  • Tem base científica?
    Há um fundamento prático: muitas galinhas atingem a maturidade sexual por volta dos 5–6 meses. No entanto, factores como raça, alimentação e condições ambientais alteram o momento exacto da postura.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑se ao falar de projectos, pessoas ou iniciativas que, apesar de começarem tarde ou em mau momento, podem dar frutos mais tarde. Pode também ser usado com tom irónico para minimizar expectativas.
  • É um provérbio comum em Portugal?
    Sim — é reconhecido como parte da sabedoria popular, especialmente em regiões rurais, e mantém uso frequente em linguagem coloquial.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar situações em que um começo tardio ou aparentemente pequeno pode gerar benefícios mais tarde.
  • Pode ser dito com conotação optimista (expectativa de recompensa) ou irónica (quando se aposta numa hipótese pouco provável).
  • Tem raiz em observações agrícolas: aves nascidas no verão tendem a atingir a idade de postura cerca de seis meses depois.
  • Em contextos urbanos é usado metaforicamente; não é argumento científico definitivo sobre qualquer projecto.

Exemplos

  • Apesar de o projecto ter começado tarde, lembraram‑se do provérbio: 'Galinhas de S. João, no Natal ovos dão' — esperam resultados no fim do ano.
  • Quando a família comprou algumas pintainhas em junho, o avô comentou com um sorriso: 'Galinhas de S. João, no Natal ovos dão', explicando que dali a alguns meses haveria ovos.
  • Ela nasceu em junho e a tia brincou: 'Galinhas de S. João, no Natal ovos dão', para dizer que também poderia ter sucesso mais tarde na vida.

Variações Sinónimos

  • Galinhas de São João põem ovos no Natal.
  • As galinhas de S. João dão ovos no Natal.
  • O que nasce em São João, põe no Natal.

Relacionados

  • Mais vale tarde do que nunca.
  • Quem espera sempre alcança.
  • A esperança é a última a morrer.

Contrapontos

  • Não cantes vitória antes da hora. (aviso contra contar com resultados antecipadamente)
  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje. (incentivo à acção imediata)
  • Não conte com o ovo antes da galinha. (cuidado com expectativas)

Equivalentes

  • Espanhol
    Gallinas de San Juan, en Navidad ponen huevos.
  • Inglês
    Hens born on St. John's Day lay eggs at Christmas. (literal translation; sentido próximo: resultados que vêm mais tarde)
  • Francês
    Les poules de la Saint‑Jean pondent à Noël. (tradução literal usada em contextos populares)
  • Italiano
    Le galline di San Giovanni fanno le uova a Natale. (equivalente literal)