Goraz de Janeiro vale dinheiro.

Goraz de Janeiro vale dinheiro.
 ... Goraz de Janeiro vale dinheiro.

Coisas apanhadas ou feitas na época própria têm mais valor — o momento certo aumenta o preço ou o proveito.

Versão neutra

Um goraz apanhado em janeiro tem valor.

Faqs

  • O provérbio é literal ou figurado?
    Originalmente literal (referindo-se ao valor comercial do goraz capturado em janeiro), usa‑se atualmente também em sentido figurado para falar de oportunidade e sazonalidade.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando se quer enfatizar que um produto, oferta ou acção tem mais valor se feita na época ou momento certo — em mercados, negócios ou conselhos práticos.
  • É um provérbio usado por todo o país?
    É de cariz popular e tende a aparecer mais em regiões costeiras ou entre quem trabalha com pesca e produtos sazonais; pode ser entendido em todo o país, mas não é universalmente comum.
  • Tem conotações negativas?
    Não; geralmente indica oportunidade económica e conselho prático, não implicando juízo moral.

Notas de uso

  • Usado originalmente em contexto literal pela atividade piscatória: goraz (um peixe) capturado em janeiro teria valor comercial.
  • Emprega-se hoje também figuradamente para aconselhar a aproveitar a sazonalidade, as oportunidades ou o timing favorável.
  • Normalmente usado em conversas informais, mercados, e entre quem trabalha com produtos sazonais (pesca, agricultura, comércio).
  • Não implica necessariamente que o produto seja sempre melhor nessa data; refere-se sobretudo ao valor económico ou à vantagem do momento.

Exemplos

  • Literal: «O mercado paga mais por goraz de janeiro — está gordo e é raro, por isso goraz de janeiro vale dinheiro.»
  • Figurado: «Não fiques à espera — com aquela encomenda logo a abrir, goraz de janeiro vale dinheiro: aproveita enquanto o mercado está quente.»
  • Figurado 2: «Se consegues garantir clientes na feira desta semana, faz logo as entregas; goraz de janeiro vale dinheiro.»

Variações Sinónimos

  • Goraz de janeiro é ouro (variação coloquial)
  • Peixe de época vale mais
  • Aproveitar a época rende dinheiro

Relacionados

  • A maré está para peixe (indica circunstâncias favoráveis)
  • Quem cedo madruga, Deus ajuda (valorização do aproveitamento do tempo)
  • Fazer do limão uma limonada (tirar proveito das circunstâncias)

Contrapontos

  • Devagar se vai ao longe (valorização da paciência em vez da pressa)
  • Quem espera, alcança (sugere aguardar o momento certo em vez de agir imediatamente)
  • Mais vale tarde do que nunca (valoriza resultados mesmo quando não se age no momento ideal)

Equivalentes

  • inglês
    Make hay while the sun shines / Strike while the iron is hot (aproveitar a oportunidade)
  • espanhol
    Aprovecha el momento / Golpea mientras el hierro está caliente
  • francês
    Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud

Provérbios