Guai de quem má fama cobra.
Advertência para desconfiar ou reprovar quem aceita, promove ou beneficia-se de uma má reputação alheia (quem difama, espalha boatos ou vive da desgraça alheia).
Versão neutra
Cuidado com quem aceita ou promove má fama.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
É uma advertência contra quem aceita, promove ou beneficia‑se da má fama alheia; chama a atenção para a desconfiança e condenação moral desses comportamentos. - Quando devo usar este provérbio?
Quando se pretende alertar ou criticar atitudes de difamação, rumores ou exploração de má reputação, sobretudo em contexto moral ou coloquial. - É um provérbio ofensivo?
Tem um tom acusatório e moralizante; usar diretamente contra alguém pode ser interpretado como juízo de valor, por isso exigir cautela. - Tem origem histórica conhecida?
Não existem registos precisos de autor ou data; trata‑se de um provérbio popular de língua portuguesa, com formulação arcaica.
Notas de uso
- Registo: arcaico/coloquial; 'guai' equivale a 'ai de' ou 'cuidado'.
- Emprega‑se para criticar pessoas que fomentam calúnias, rumores ou que tiram vantagem de uma má fama.
- Tom moralizante e preventivo; não se usa como acusação legal ou prova de culpa.
- Evitar usar em contextos formais sem clarificação, pois soa a julgamento sumário.
Exemplos
- No escritório, todos desconfiavam do colega que repetidamente espalhava rumores — guai de quem má fama cobra.
- Quando a notícia corrupta surgiu, lembrámos: guai de quem má fama cobra; é preferível verificar os factos antes de acusar.
- Num debate político, o provérbio serve para alertar contra aqueles que vivem de difamar adversários para ganhar apoio.
Variações Sinónimos
- Guai-te de quem má fama espalha.
- Cuidado com quem cobra má fama.
- Guarda‑te de quem difama.
Relacionados
- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
- Não faças aos outros o que não queres para ti.
Contrapontos
- As aparências enganam; nem sempre quem é associado a má fama a merece.
- Não acredites em boatos sem prova — nem toda acusação é verdadeira.
- É preferível ouvir as duas partes antes de condenar alguém.
Equivalentes
- inglês
Beware of one who profits from a bad reputation. - espanhol
Guardaos de quien se aprovecha de la mala fama. - francês
Gare à qui se nourrit d'une mauvaise réputation.