Haja bem quem nos mantém!

Haja bem quem nos mantém!
 ... Haja bem quem nos mantém!

Expressão de gratidão ou alívio por existir alguém que provê o sustento; pode também ser usada ironicamente para criticar dependência.

Versão neutra

Que haja quem nos sustente.

Faqs

  • O que significa exactamente 'Haja bem'?
    'Haja bem' é uma fórmula arcaica que invoca bênção ou agradecimento — algo como 'seja abençoado' ou 'graças a'. Neste provérbio refere‑se à gratidão por quem provê o sustento.
  • Posso usar esta expressão hoje em dia?
    Sim, mas tem um registo popular e antiquado. Serve bem em contextos coloquiais, literários ou irónicos; em comunicação formal prefira 'Que exista quem nos sustente' ou construções mais diretas.
  • É sempre elogiosa ou pode ser crítica?
    Pode ser ambas. Literalmente é elogiosa/agradecida; ironicamente, critica dependência, clientelismo ou exploração por parte de quem 'mantém'.

Notas de uso

  • Tom: pode ser literal (agradecimento) ou irónico (crítica à dependência).
  • Registo: popular e algo arcaico; a construção ‘haja’ é do subjuntivo/imperativo formulativo antigo.
  • Contextos: usado em situações de provisão económica, proteção por um benfeitor, emprego estável ou familismo; aparece em conversas informais ou textos que evocam linguagem tradicional.
  • Pontuação: a exclamação reforça a bênção/ironia; em contextos neutros usa‑se frequentemente sem sinal de exclamação.
  • Gramática: ‘Haja bem’ equivale a ‘haja bênção’ ou ‘seja abençoado’; pode ser modernizado para ‘Que haja quem nos sustente’.

Exemplos

  • Quando o senhor da quinta garantiu trabalho para o inverno, a família suspirou: «Haja bem quem nos mantém!».
  • Depois de ganhar a herança, disse em tom de chacota: «Haja bem quem nos mantém», criticando os que vivem à conta dos parentes.
  • Ao saberem que o vizinho pagaria as contas da festa, murmuraram ironicamente: «Haja bem quem nos mantém», revelando dependência financeira.

Variações Sinónimos

  • Haja quem nos mantenha.
  • Que haja quem nos sustente.
  • Bendito seja quem nos sustenta.
  • Graças a quem nos mantém.

Relacionados

  • Não morder a mão que nos dá de comer (não trates mal quem te sustenta).
  • Quem dá e desanda (sobre relações de favor e dependência).
  • A quem Deus quer bem, no lo ajuda (variação sobre proteção divina/externa).

Contrapontos

  • Cada um por si (valorização da autonomia).
  • Não há almoços grátis (ceticismo face a dependência externa).
  • Não contes com o futuro — organiza‑te hoje (ênfase na responsabilidade pessoal).

Equivalentes

  • inglês
    Blessed be the one who supports us! / Long live those who provide for us!
  • espanhol
    ¡Bendito sea quien nos mantiene!
  • francês
    Béni soit celui qui nous entretient !
  • alemão
    Gesegnet sei, wer uns erhält!

Provérbios