Homem apaixonado e pássaro com visgo, quanto mais se debatem, mais se…

Homem apaixonado e pássaro com visgo, quanto mais ... Homem apaixonado e pássaro com visgo, quanto mais se debatem, mais se prendem.

Quanto mais alguém tenta fugir ou resistir numa situação afetiva ou problemática, mais se envolve ou fica preso nessa mesma situação.

Versão neutra

Quando alguém tenta escapar ou resiste com força, tende a agravar a própria situação e a ficar ainda mais preso.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Usa‑o para comentar situações em que a reação exagerada, a resistência ou a insistência tornam um problema ou uma ligação mais difícil. Evita‑o em contextos de abuso onde a metáfora pode culpar a vítima.
  • O provérbio refere‑se só ao amor?
    Não necessariamente; embora a imagem inclua um 'homem apaixonado', aplica‑se a qualquer situação em que a luta ou a insistência aprofunde um laço indesejado ou um problema.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    Sim — aparece em linguagem popular e literária como forma metafórica de advertência sobre comportamentos contraproducentes.

Notas de uso

  • Usa‑se como aviso ou comentário sobre relações amorosas e comportamentos teimosos: insistência e conflito podem agravar o problema.
  • Registo: popular e proverbial; pode soar coloquial ou moralizante dependendo do contexto.
  • Imagem metafórica: o visgo (substância pegajosa) prende o pássaro quanto mais este se debate — aplica‑se a pessoas que, com a sua reação, aprofundam o vínculo ou o conflito.
  • Cuidado ao usar em situações sensíveis: pode ser interpretado como crítica à vítima de uma relação abusiva se for aplicado sem contexto.

Exemplos

  • O Miguel tentou afastar a Inês aos gritos, mas só conseguiu piorar as coisas; lembrei‑me do provérbio: "Homem apaixonado e pássaro com visgo...".
  • Se continuas a discutir sem dialogar, vais agravar o problema — quanto mais se debatem, mais se prendem.

Variações Sinónimos

  • Homem enamorado e pássaro no visgo, quanto mais se debate, mais se prende.
  • Quem se debate contra o laço, mais se enreda.
  • Quanto mais te insurges, mais te prendes.

Relacionados

  • O amor é cego.
  • Quem ama o feio, bonito lhe parece.
  • Quem muito mexe, mais se embaraça.

Contrapontos

  • Em alguns casos, o conflito e a resistência podem levar a uma clarificação saudável da relação e, por consequência, ao fortalecimento do vínculo.
  • Persistência e insistência nem sempre prendem — às vezes permitem romper obstáculos e libertar a pessoa de uma situação indesejada.
  • A metáfora do visgo pressupõe passividade ou imobilidade; nem todas as pessoas reagem dessa forma: há quem se afaste com sucesso.

Equivalentes

  • Inglês
    A literal translation: "A man in love and a bird in tar: the more they struggle, the more they get stuck." (no direct common proverb equivalent)
  • Espanhol
    Traducción literal: "Hombre apasionado y pájaro con pegamento, cuanto más se debaten, más se prenden." (sin equivalente directo)
  • Francês
    Traduction littérale : « Homme amoureux et oiseau pris dans la glu : plus ils se débattent, plus ils sont pris. » (pas d'équivalent courant exact)