Homem do mar mija na cama e diz à mulher que está a suar

Homem do mar mija na cama e diz à mulher que està ... Homem do mar mija na cama e diz à mulher que está a suar.

Acusar ou culpar outrem para encobrir a própria culpa; atitude hipócrita e de desvio de responsabilidade.

Versão neutra

Homem do mar urina na cama e diz à mulher que está a suar.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para criticar alguém que tenta culpar outra pessoa ou inventar desculpas para ocultar um erro próprio. É frequente em conversas coloquiais quando se quer apontar hipocrisia.
  • É um provérbio ofensivo?
    Contém linguagem vulgar e pode ser considerado rude dependendo do contexto. Em ambientes formais ou com pessoas desconhecidas, é preferível escolher uma expressão menos crua.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Não há origem documentada clara. Trata‑se de uma expressão popular, possivelmente de origem coloquial ligada ao universo marítimo ou rural, usada para ilustrar a contradição entre actos e acusações.

Notas de uso

  • Registo coloquial e familiar; contém linguagem vulgar (verbo 'mijar').
  • Usa-se para denunciar hipocrisia, desculpas falsas ou desresponsabilização.
  • Pode ser percebido como jocoso ou insultuoso dependendo do contexto e da entonação.
  • Evitar em contextos formais ou quando se pretende manter um tom diplomático.

Exemplos

  • Quando o chefe criticou a falta de organização depois de não ter entregue o relatório a tempo, lembrei-me: 'Homem do mar mija na cama e diz à mulher que está a suar.'
  • Ela culpou os colegas pelo erro do projeto, mas todos sabíamos que quem não fez o trabalho foi ela — é o típico caso de 'homem do mar mija na cama...'.
  • Em vez de assumir a responsabilidade, preferiu inventar desculpas e apontar culpas. É exactamente o sentido deste provérbio.

Variações Sinónimos

  • Homem do mar urina na cama e diz à mulher que está a suar.
  • Culpar os outros pelos próprios erros.
  • Fingir inocência para esconder a própria culpa.
  • Hipocrisia: acusar outro do mesmo defeito que se tem.

Relacionados

  • Quem tem telhados de vidro não atire pedras.
  • Cada um colhe o que semeia.
  • Ver a trave no olho alheio e não ver a viga no próprio.

Contrapontos

  • Assume os teus erros — incentivo à responsabilidade pessoal.
  • Cada um colhe o que semeia — enfatiza consequências e responsabilidade.
  • Melhor corrigir-se do que apontar culpas.

Equivalentes

  • inglês
    The pot calling the kettle black. (Acusar outro de um defeito que se tem)
  • espanhol
    El ladrón piensa que todos son de su condición. (Quem é culpado tende a achar os outros iguais)
  • francês
    C'est l'hôpital qui se moque de la charité. (Hipocrisia: censurar outro pelo mesmo defeito)