A avareza ou mesquinhice impede a pessoa de desfrutar o que tem; mesmo depois de obter algo, não sente conforto nem satisfação.
Versão neutra
Pessoa mesquinha não desfruta do que tem, mesmo depois de obter o suficiente.
Faqs
O que significa este provérbio? Significa que a mesquinhice impede a pessoa de aproveitar o que tem; mesmo recebendo ou obtendo algo, não encontra conforto ou satisfação.
Quando é apropriado usar‑o? Em conversas informais para criticar comportamentos avarentos — por exemplo, quando alguém possui recursos mas não os usa para melhorar a sua condição ou relações sociais.
É ofensivo dizer isto a alguém? Pode ser: caracteriza‑se uma pessoa como mesquinha. Usar com cuidado, sobretudo em contextos formais ou com desconhecidos.
Tem origem conhecida? Não há origem documentada conhecida; é parte do folclore popular e reflecte um juízo moral sobre a avareza.
Notas de uso
Usa‑se para criticar quem, por ser avaro, não consegue usufruir dos seus recursos.
Tom geralmente moralizante ou censurador; não é formal.
Pode aplicar‑se de forma literal (recursos insuficientes para conforto) ou metafórica (insatisfação emocional).
Frequentemente dita em contextos familiares ou conversas informais sobre dinheiro e generosidade.
Pode soar pejorativa — cuidado ao usar com interlocutores sensíveis.
Exemplos
O tio comprou um aquecedor novo, mas continua a fechar as janelas; homem mesquinho depois de comer há frio — nunca se gera conforto.
Disse‑lhe que podia convidar amigos para jantar, mas foi avaro e ficou sozinho; homem mesquinho depois de comer há frio.
Variações Sinónimos
Homem avaro, depois de comer, tem sempre frio.
O mesquinho nunca se aquece, mesmo tendo lenha.
A avareza não dá calor nem prazer.
Relacionados
Quem guarda, perde o que tem (variação sobre a inutilidade da avareza).
Mais vale dar do que receber (oposição moral à mesquinhez).
Quem tudo quer, nada tem (sobre excesso de ânsias e insatisfação).
Contrapontos
Quem poupa tem para quando precisa (defende a prudência económica).
A economia bem feita garante segurança futura (valorização da parcimónia responsável).
Equivalentes
inglês A miser cannot enjoy his wealth; even after he eats he feels cold.
espanhol Hombre tacaño, después de comer, pasa frío (no disfruta de lo que tiene).
francês L'avare ne profite jamais de ses biens; même après avoir mangé, il a froid.
alemão Ein Geiziger genießt nie; selbst nach dem Essen friert er.