Homem pequenino, embusteiro ou bailarino.
Adverte que uma pessoa de pouca estatura (literal ou social) tende a ser enganadora ou afável em excesso; expressão de desconfiança face a quem é 'pequeno'.
Versão neutra
Pessoa de pouca estatura (ou de baixo estatuto) pode ser enganadora ou excessivamente eloquente; não se deve confiar apenas na aparência.
Faqs
- O que quer dizer concretamente este provérbio?
Significa que, tradicionalmente, considerava‑se que um homem 'pequeno' (literalmente de pouca estatura ou socialmente pouco relevante) poderia ser enganador ou inclinado a bajular/encantar para conseguir favores. É uma advertência contra a confiança cega. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Sim, pode ser. Liga características físicas ou sociais a traços negativos de carácter e, por isso, pode ser interpretado como estereótipo ou insulto. Em ambientes actuais é preferível evitar e optar por linguagem não discriminatória. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais, sobretudo ao relatar desconfianças antigas ou contextos culturais onde o ditado é conhecido. Nunca é adequado em contextos profissionais ou legais para justificar desconfiança sem provas.
Notas de uso
- Trata-se de um provérbio tradicional e coloquial que estabelece uma relação entre características físicas ou sociais e traços de carácter.
- Usa-se muitas vezes de forma jocosa ou crítica para justificar desconfiança em relação a alguém de posição modesta.
- Hoje pode ser considerado estereotipante ou ofensivo por ligar características físicas ao comportamento; convém evitar generalizações.
- Funciona melhor em contextos informais; em contextos formais ou de mediação é preferível usar expressões neutras.
Exemplos
- Quando João apareceu com promessas magníficas e pouca honestidade, a avó murmurou o provérbio: «Homem pequenino, embusteiro ou bailarino».
- Na discussão sobre o negócio, Pedro lembrou-se do ditado e aconselhou cautela: não julguem só pela aparência; verifiquem factos antes de confiar.
Variações Sinónimos
- Homem pequeno, trapaceiro ou bajulador.
- Pessoa pequenina: mentiroso ou dançador (variante jocosa).
- Homem de pouca altura, de poucas maneiras ou de muitas astúcias (variação livre).
Relacionados
- As aparências enganam.
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Não julgues um livro pela capa.
Contrapontos
- A altura ou estatuto social não determinam carácter: não se deve generalizar.
- Confiar em critérios objectivos (acções, provas) em vez de estereótipos pessoais.
- «Cada caso é um caso» — avaliar indivíduos pelos seus actos.
Equivalentes
- Inglês
Small man, deceiver or dancer (literal) — no exact common proverb; closest idea: 'Appearances can be deceptive.' - Espanhol
Hombre menudo, embustero o bailarín (tradução literal); parecido em sentido: 'Las apariencias engañan.' - Francês
Petit homme, menteur ou danseur (tradução literal); expressão aproximada: 'Les apparences sont trompeuses.'