Homem perdido não quer conselho.
Pessoa em erro, confusa ou obstinada recusa ouvir ou aceitar conselho.
Versão neutra
Quem está perdido não aceita conselho.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para comentar casos em que alguém ignora repetidos avisos ou ajuda, especialmente quando a recusa parece derivar de obstinação ou negação. - É ofensivo chamar alguém de 'homem perdido'?
Pode ser interpretado como crítico ou pouco empático. É preferível avaliar o contexto e considerar formulá‑lo de modo menos agressivo, por exemplo: 'parece relutante em aceitar ajuda'. - O provérbio aplica‑se a situações de dependência ou doença?
Aplica‑se na ideia geral de recusa de ajuda, mas em contextos de saúde ou dependência convém usar linguagem mais sensível e procurar apoio profissional.
Notas de uso
- Usa‑se figuradamente para criticar quem ignora avisos ou ajuda.
- Tem um tom julgador; pode soar pejorativo ou fatalista se aplicado directamente a alguém.
- Não é literal — não se refere apenas a pessoas fisicamente perdidas.
- Emprega‑se tanto em conversas informais como em comentários morais sobre comportamento.
Exemplos
- Quando todos lhe recomendaram consultar um profissional, ele recusou; homem perdido não quer conselho.
- No grupo de trabalho, ignorou as sugestões e cometeu erros previsíveis — homem perdido não quer conselho.
- A família tentou intervir para o ajudar, mas, infelizmente, homem perdido não quer conselho.
Variações Sinónimos
- Quem está perdido não aceita conselho.
- Homem perdido não escuta conselho.
- Perdido não quer conselho.
Relacionados
- You can lead a horse to water, but you can't make it drink (equivalente em inglês)
- Mais vale prevenir do que remediar (sobre aceitar conselho preventivo)
- Quem semeia ventos, colhe tempestades (consequências de ignorar avisos)
Contrapontos
- Quem pede conselho costuma estar disposto a mudar.
- Aceitar conselho nem sempre garante sucesso, mas abre hipóteses de evitar erros.
- Nem toda recusa de conselho é teimosia; pode haver razões pessoais ou traumáticas.
Equivalentes
- inglês
You can lead a horse to water, but you can't make it drink. - espanhol
Se puede llevar al caballo al río, pero no hacerlo beber. - francês
On peut mener un cheval à l'abreuvoir, mais on ne peut pas l'obliger à boire.