Homem pobre com pouco se alegra.

Homem pobre com pouco se alegra.
 ... Homem pobre com pouco se alegra.

Quem tem poucos recursos tende a alegrar‑se com pequenas coisas; valoriza o essencial.

Versão neutra

Uma pessoa pobre alegra‑se com pouco.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo para as pessoas pobres?
    Não é inerentemente ofensivo: descreve uma atitude de contentamento. Contudo, pode ser insensível se usado para justificar ou naturalizar a privação material.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Ao comentar atitudes de simplicidade e gratidão diante de recursos limitados. Evitar em contextos em que se discute justiça social ou direitos económicos, para não parecer que se aceita a pobreza como inevitável.
  • Há formas neutras de o dizer?
    Sim — por exemplo: “Uma pessoa pobre alegra‑se com pouco” ou “Quem tem pouco tende a valorizar pequenas coisas”.

Notas de uso

  • Usa‑se para exprimir admiração pela capacidade de contentamento de quem tem pouco.
  • Pode ser usado de forma positiva (elogio ao agradecimento e simplicidade) ou pejorativa (estereótipo sobre pobreza).
  • Evitar usar para justificar injustiças sociais ou condições de precariedade; não é argumento contra medidas de melhoria material.

Exemplos

  • Mesmo sem bens de luxo, ela vive feliz: homem pobre com pouco se alegra quando a família está unida.
  • Ao receber um pão extra, o vizinho sorriu; é o caso de quem, por ter pouco, se alegra com pequenas graças.
  • No contexto da festa da aldeia, lembrámos que homem pobre com pouco se alegra — a simplicidade trouxe alegria a todos.

Variações Sinónimos

  • Quem tem pouco, contenta‑se com pouco.
  • Quem pouco tem, pouco pede.
  • Contentamento e pouca riqueza andam juntas.

Relacionados

  • Mais vale pouco com alegria que muito com inquietação.
  • Contentamento é riqueza natural.
  • A felicidade não está no ter muito, mas no contentamento.

Contrapontos

  • Pode ser usado para minimizar a necessidade de políticas públicas e apoio a quem vive em pobreza.
  • Nem sempre é apropriado: contentamento não deve substituir esforços por melhores condições de vida.
  • Risco de reforçar estereótipos que culpam a vítima pela sua situação económica.

Equivalentes

  • inglês
    A poor man rejoices in little.
  • espanhol
    Al pobre le alegra poco.
  • francês
    Le pauvre se réjouit de peu.