Homem sem cunho nem cruzes.
Designa alguém sem selo, sem marca de família, sem referências ou sem vínculo religioso — isto é, pessoa sem reputação, sem identidade social clara ou sem padrinhos.
Versão neutra
Pessoa sem provas de origem nem ligações reconhecidas
Faqs
- O que significa 'cunho' neste provérbio?
Aqui 'cunho' refere-se a selo, marca ou carimbo de origem — simbolizando pedigree, reputação ou prova de legitimidade. - Refere-se apenas à falta de religião (cruzes)?
Não necessariamente. 'Cruzes' pode aludir literalmente à religião, mas mais frequentemente complementa 'cunho' para enfatizar ausência de vínculos, garantias ou reconhecimento social. - É apropriado usar este provérbio hoje?
Pode ser usado de forma figurada para criticar falta de referências, mas convém evitar tom pejorativo ou discriminatório, sobretudo em contextos formais. - Tem origem conhecida?
A origem exacta não é conhecida; trata-se de formulação popular com traços arcaicos, comummente transmitida oralmente.
Notas de uso
- Expressão de uso tradicional; tom geralmente pejorativo ou crítico.
- Pode referir-se a falta de pedigree (cunho), de ligações sociais ou de comprovação (por exemplo: documentos, reputação) e, segundo leitura literal, a ausência de prática ou vínculo religioso (cruzes).
- Registo: popular/vernacular e algo arcaico; hoje aplica-se sobretudo em contexto figurado.
- Evitar uso discriminatório: a frase pode ter carga social ou religiosa; em comunicações formais, procure versões neutras.
Exemplos
- Na pequena vila, desconfiavam de quem chegava sem carta de apresentação — tratavam-no como um homem sem cunho nem cruzes.
- Num processo de contratação, rotular alguém como ‘sem cunho nem cruzes’ pode ser injusto; vale a pena verificar referências antes de decidir.
Variações Sinónimos
- Homem sem cunho nem cruz
- Sem cunho nem selo
- Sem selo nem cruzes
- Pessoa sem selo nem referências
- Homem sem marca nem padrinhos
Relacionados
- Quem tem padrinho não morre pagão
Contrapontos
- Quem tem padrinho não morre pagão
Equivalentes
- en
a man of no account / a man without a name or title (approx.) - es
hombre sin sello ni cruces (tradução literal/approx.) - fr
homme sans sceau ni croix (tradução literal/approx.)