Hóspeda formosa dano faz à bolsa.

Hóspeda formosa dano faz à bolsa.
 ... Hóspeda formosa dano faz à bolsa.

Advertência de que uma hóspede atraente pode provocar despesas ou custos que pesam no orçamento.

Versão neutra

Uma hóspede atraente pode pesar no orçamento.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que receber uma pessoa atraente pode implicar gastos adicionais que afetam a carteira de quem hospeda.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem exacta é incerta; trata‑se de um ditado popular antigo na língua portuguesa, transmitido oralmente em contextos rurais e urbanos.
  • Posso usar este provérbio hoje em dia?
    Pode, mas com precaução: é uma expressão arcaica e potencialmente ofensiva por atribuir consequências económicas à aparência, pelo que em contextos formais ou sensíveis é melhor evitá‑la ou explicá‑la.
  • O provérbio é misógino?
    A expressão reflecte estereótipos de género ao implicar que a beleza feminina causa problemas económicos. Muitos consideram‑na desactualizada ou sexista, pelo que convém contextualizar e não usá‑la para culpar indivíduos.

Notas de uso

  • Refere‑se sobretudo a custos financeiros associados à hospitalidade quando se tem uma visita considerada agradável ou atraente.
  • Pode também ser usado figurativamente para qualquer situação em que algo apetecível acarrete despesa.
  • Linguagem arcaica e potencialmente sexista — hoje é considerada expressiva de papéis de género e de juízos sobre mulheres.
  • Uso contextual: comentário irónico sobre festas, visitas, casamentos ou gastos extra que surgem por razões sociais.

Exemplos

  • A aldeia juntou‑se para receber a família, mas rapidamente perceberam que a hóspeda formosa dano fez à bolsa: as despesas duplicaram com prendas e jantar.
  • Quando soube que ia receber convidados elegantes, começou a economizar, lembrando‑se do provérbio 'hóspeda formosa dano faz à bolsa'.
  • Dissemos que não havia orçamento para mais extravagâncias; afinal, um convite inesperado de uma hóspede bonita poderia aumentar muito os gastos.

Variações Sinónimos

  • Uma hóspede bonita custa à carteira.
  • Huéspeda hermosa hace daño a la bolsa (variação literal em castelhano usada em comunidades bilingues).
  • Hóspede formosa custa caro.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Não se deve julgar pelas aparências.
  • Há festas que comem a pouca renda.

Contrapontos

  • Atribuir toda a responsabilidade das despesas à aparência de uma pessoa é simplista e pode reforçar estereótipos de género.
  • Hoje, muitos argumentam que as despesas resultam de normas sociais e expectativas, não da beleza de quem visita.
  • Práticas de hospitalidade podem ser combinadas com planeamento financeiro para evitar despesas imprevistas, independentemente da aparência dos convidados.

Equivalentes

  • inglês
    A pretty guest is heavy on the purse. (tradução literal; existe como ideia, não como provérbio estabelecido)
  • espanhol
    Huésped hermosa daña la bolsa. (variação literal usada informalmente)
  • francês
    Une hôtesse jolie coûte cher. (tradução literal, expressão equivalente)