Intriga de família, fogo de monturo

Intriga de família, fogo de monturo.
 ... Intriga de família, fogo de monturo.

Desavenças ou intrigas no seio da família inflamam-se com força mas tendem a ficar confinadas e a apagar‑se depressa; são assuntos internos que normalmente não se prolongam nem se espalham.

Versão neutra

Desavença familiar: arde com intensidade, mas costuma ficar dentro de casa e apagar‑se rapidamente.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para indicar que uma discussão familiar é intensa mas provavelmente temporária e interna — por exemplo, ao aconselhar alguém a não envolver terceiros em assuntos de família.
  • Posso usá‑lo para desvalorizar qualquer conflito doméstico?
    Não. Evite‑o quando a situação envolva violência, abuso, risco para pessoas ou consequências legais; aí é necessária intervenção e apoio, não minimizar o problema.
  • Qual é o registo deste provérbio?
    Registo coloquial e popular. Funciona bem em conversas informais e textos de carácter tradicional; em contextos formais ou jurídicos é inadequado.

Notas de uso

  • Usa‑se para minimizar ou relativizar discussões familiares, sugerindo que não é caso para intervenção externa.
  • Tom tradicional e coloquial; aparece em registos orais e escritos de sabedoria popular.
  • Não é apropriado quando as desavenças envolvem violência, abuso ou consequências legais sérias — nesses casos não deve ser usado para desvalorizar o problema.
  • Pode transmitir uma atitude de deixar os problemas «resolverem‑se sozinhos» ou de não meter a colher em assuntos privados.

Exemplos

  • Quando começaram a discutir a herança na reunião, a vizinha comentou: «não se preocupe, é intriga de família, fogo de monturo» — preferindo não envolver‑se.
  • Ele explicou que a bronca entre os primos passaria ao fim de umas semanas; para ele, era apenas «intriga de família, fogo de monturo» e não justificava processos.

Variações Sinónimos

  • Briga de família, fogo de monturo.
  • Desavença de família, fogo no monturo.
  • Rixa familiar é como fogo no esterco.

Relacionados

  • Cada família é um mundo.
  • Os assuntos de casa resolvem‑se em casa.
  • Não metas a colher onde não és chamado.

Contrapontos

  • Nem todas as disputas familiares se extinguem; conflitos sobre heranças ou abuso podem prolongar‑se e ter efeitos duradouros.
  • Quando há violência doméstica ou risco para a segurança das pessoas, não se deve minimizar com este provérbio.
  • Assuntos que envolvem terceiros — tribunais, empresas ou património comum — podem escapar ao carácter «contido» sugerido pelo provérbio.

Equivalentes

  • inglês
    Family quarrels are like a manure‑heap fire — they flare up but don't spread.
  • espanhol
    Pelea de familia, fuego en el montón.
  • francês
    Querelle de famille, feu dans le fumier.
  • alemão
    Familienstreit ist wie ein Misthaufenfeuer – es lodert, aber breitet sich nicht aus.