Intriga de família, fogo de monturo.
Desavenças ou intrigas no seio da família inflamam-se com força mas tendem a ficar confinadas e a apagar‑se depressa; são assuntos internos que normalmente não se prolongam nem se espalham.
Versão neutra
Desavença familiar: arde com intensidade, mas costuma ficar dentro de casa e apagar‑se rapidamente.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para indicar que uma discussão familiar é intensa mas provavelmente temporária e interna — por exemplo, ao aconselhar alguém a não envolver terceiros em assuntos de família. - Posso usá‑lo para desvalorizar qualquer conflito doméstico?
Não. Evite‑o quando a situação envolva violência, abuso, risco para pessoas ou consequências legais; aí é necessária intervenção e apoio, não minimizar o problema. - Qual é o registo deste provérbio?
Registo coloquial e popular. Funciona bem em conversas informais e textos de carácter tradicional; em contextos formais ou jurídicos é inadequado.
Notas de uso
- Usa‑se para minimizar ou relativizar discussões familiares, sugerindo que não é caso para intervenção externa.
- Tom tradicional e coloquial; aparece em registos orais e escritos de sabedoria popular.
- Não é apropriado quando as desavenças envolvem violência, abuso ou consequências legais sérias — nesses casos não deve ser usado para desvalorizar o problema.
- Pode transmitir uma atitude de deixar os problemas «resolverem‑se sozinhos» ou de não meter a colher em assuntos privados.
Exemplos
- Quando começaram a discutir a herança na reunião, a vizinha comentou: «não se preocupe, é intriga de família, fogo de monturo» — preferindo não envolver‑se.
- Ele explicou que a bronca entre os primos passaria ao fim de umas semanas; para ele, era apenas «intriga de família, fogo de monturo» e não justificava processos.
Variações Sinónimos
- Briga de família, fogo de monturo.
- Desavença de família, fogo no monturo.
- Rixa familiar é como fogo no esterco.
Relacionados
- Cada família é um mundo.
- Os assuntos de casa resolvem‑se em casa.
- Não metas a colher onde não és chamado.
Contrapontos
- Nem todas as disputas familiares se extinguem; conflitos sobre heranças ou abuso podem prolongar‑se e ter efeitos duradouros.
- Quando há violência doméstica ou risco para a segurança das pessoas, não se deve minimizar com este provérbio.
- Assuntos que envolvem terceiros — tribunais, empresas ou património comum — podem escapar ao carácter «contido» sugerido pelo provérbio.
Equivalentes
- inglês
Family quarrels are like a manure‑heap fire — they flare up but don't spread. - espanhol
Pelea de familia, fuego en el montón. - francês
Querelle de famille, feu dans le fumier. - alemão
Familienstreit ist wie ein Misthaufenfeuer – es lodert, aber breitet sich nicht aus.