Isso é cantar a um surdo.

Isso é cantar a um surdo.
 ... Isso é cantar a um surdo.

Dizer ou mostrar algo a quem não pode ou não quer ouvir — esforço inútil.

Versão neutra

É inútil explicar isto a alguém que não quer ou não pode ouvir.

Faqs

  • Posso usar esta expressão com pessoas surdas?
    Melhor evitar o uso literal junto de pessoas surdas, pois pode ser insensível. Use alternativas neutras como “é inútil explicar” se houver risco de ofensa.
  • O provérbio implica incapacidade ou recusa?
    Normalmente refere‑se à recusa ou indisponibilidade para ouvir; nem sempre indica incapacidade física.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Quando já se tentou convencer ou explicar e a outra parte persistentemente não reage, aceita ou compreende — em registos informais ou conversas coloquiais.

Notas de uso

  • Expressão usada para classificar uma tentativa frustrada de convencer, explicar ou instruir alguém que não presta atenção ou não tem capacidade/ vontade de compreender.
  • Tom geralmente crítico ou resignado; torna-se mais frequente em registos informais, mas é compreendida em contextos formais se dita com parcimónia.
  • Não indica necessariamente incapacidade física (surdez), mas sim indisponibilidade mental ou emocional para ouvir.
  • Evitar usar literal ou de forma ofensiva com pessoas surdas; preferir outras expressões se houver risco de insensibilidade.

Exemplos

  • Expliquei as regras várias vezes, mas para ele foi cantar a um surdo — continua a fazer o mesmo erro.
  • Tentar convencê‑la agora é cantar a um surdo; já tomou a decisão e não volta atrás.

Variações Sinónimos

  • Cantar para um surdo
  • Falar para uma parede
  • Falar ao vento
  • É como falar a um surdo

Relacionados

  • Falar para uma parede
  • Falar ao vento
  • Pregar no deserto
  • Chover no molhado

Contrapontos

  • Em algumas situações a insistência pode surtir efeito: uma semente de informação plantada hoje pode ser útil mais tarde.
  • Se o objetivo for registar uma posição (por escrito ou em testemunho) em vez de convencer de imediato, o esforço não é necessariamente inútil.
  • Convém avaliar se a aparente indisponibilidade para ouvir é temporária; uma abordagem diferente (ex.: timing, formato) pode funcionar.

Equivalentes

  • Inglês
    It's like preaching to deaf ears / It's like talking to a brick wall.
  • Espanhol
    Es como hablar a un sordo.
  • Francês
    C'est comme parler à un sourd.
  • Italiano
    È come parlare a un sordo.
  • Alemão
    Das ist wie Wasser in den Sand gießen (oder: es ist, als würde man einem Tauben vorsingen).